Presidente de la Sala Especial constituida para conocer el asunto relativo a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental | UN | عمل رئيسا للدائرة الخاصة التي شُكلت للنظر في الدعوى المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بشكل مستدام في جنوب شرق المحيط الهادئ |
Del mismo modo, los países que faenan en el Océano Pacífico sudoriental sólo informan de las capturas de A. pelagicus desde 2006. | UN | وبالمثل، لم تشرع البلدان التي تزاول صيد الأسماك في جنوب شرق المحيط الهادئ في تسجيل الكميات المصيدة من سمك القرش الدراس الأوقيانوسي إلا منذ عام 2006. |
Se celebra un taller regional para el Pacífico sudoriental en Santiago (Chile). | UN | عقد حلقة عمل إقليمية بشأن منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ في سانتياغو. |
Acuerdo de cooperación regional para la lucha contra la contaminación del Pacífico sudoriental por hidrocarburos y otras sustancias nocivas en caso de emergencia, de 1981 | UN | اتفاق التعاون الإقليمي لمكافحة تلوث جنوب شرق المحيط الهادئ الناجم عن المواد الهيدروكربونية أو المواد الضارة الأخرى في حالات الطوارئ، 1981 |
Existe en la región del Pacífico Sudeste gran cantidad y variedad de información científico-técnica sobre aspectos ambientales y de utilización de recursos. | UN | توجد في منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ كمية كبيرة ومتنوعة من المعلومات العلمية والتقنية بشأن القضايا البيئية واستخدام الموارد. |
Los bosques de manglar en el Pacífico Sudeste se encuentran desde la frontera norte entre Panamá y Costa Rica hasta el norte del Perú. | UN | وتمتد غابات المانغروف في جنوب شرق المحيط الهادئ من الحدود الشمالية بين بنما وكوستاريكا وحتى شمال بيرو. |
Causa relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental (Chile/Comunidad Europea) | UN | القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي/الجماعة الأوروبية) |
Causa relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental (Chile/Comunidad Europea) | UN | القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي/الجماعة الأوروبية) |
La Sala Especial constituida para conocer de una controversia entre Chile y la Comunidad Europea relativa a la conservación y explotación sostenible de la población de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental se reunió los días 10 y 11 de diciembre de 2008. | UN | 41 - وفي 10 و 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، اجتمعت الدائرة الخاصة التي أنشئت للنظر في نزاع بين شيلي والجماعة الأوروبية بشأن حفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ. |
La Sala Especial constituida para conocer de una controversia entre Chile y la Comunidad Europea relativa a la conservación y explotación sostenible de la población de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental se reunió los días 15 y 16 de diciembre de 2009. | UN | 28 - و اجتمعت الدائرة الخاصة التي أنشئت للنظر في نزاع بين شيلي والجماعة الأوروبية بشأن حفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
A. Causa relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental (Chile/Comunidad Europea) | UN | ألف- القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي/الاتحاد الأوروبي) |
A solicitud de Chile y la Comunidad Europea, el Tribunal constituyó, mediante la resolución de fecha 20 de diciembre de 2000, una Sala Especial para que conociera de su controversia relativa a la conservación y la explotación sostenible de las poblaciones de peces espada en el Océano Pacífico sudoriental. | UN | 4 - وبناء على طلب من شيلي والجماعة الأوروبية، شكلت المحكمة، بأمر، مؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دائرة خاصة للنظر في نزاعهما المتعلق بحفظ أرصدة أسماك أبو سيف في جنوب شرق المحيط الهادئ واستغلالها استغلالا مستداما. |
La Comisión aprobó los planes de ordenación de las actividades de conservación de la ballena franca austral en el Atlántico sudoccidental y el Pacífico sudoriental y expresó su gran preocupación por la población de la ballena franca en el Atlántico noroccidental. | UN | وأقرت اللجنة مشاريع خطط لإدارة أنشطة الحفاظ على الحيتان الحقَّة في جنوب غرب المحيط الأطلسي وفي جنوب شرق المحيط الهادئ وأعربت عن قلقها البالغ بشأن فئة الحيتان الحقَّة في شمال غرب المحيط الأطلسي. |
57. Se presentan problemas análogos en relación con este tipo de poblaciones en el Pacífico sudoriental, frente a las costas de Chile y del Perú, respecto del jurel chileno, y en el Atlántico del Sur frente a la costa de la Argentina respecto de los calamares. | UN | ٥٧ - وتوجد مشاكل مماثلة لﻷرصدة المتداخلة المناطق في جنوب شرق المحيط الهادئ بعيدا عن ساحل شيلي وبيرو في شأن أسماك اﻷسقمري وفي جنوب المحيط اﻷطلسي بعيدا عن ساحل اﻷرجنتين بشأن الحبار. |
Además, la Sala especial formada para atender el caso de la controversia entre Chile y la Comunidad Europea sobre la conservación de las poblaciones de pez espada en el Pacífico sudoriental, emitió una orden en relación con el aplazamiento de los límites del mandato. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قامت الدائرة الخاصة التي أُنشئت للتعامل مع القضية القائمة بين شيلى والجماعة الأوروبية والمتعلقة بحفظ أرصدة أسماك أبو سيف في جنوب شرق المحيط الهادئ بإصدار أمر بشأن تأجيل الحدود الزمنية للولاية. |
Plan de acción del Pacífico sudoriental, Comisión Permanente del Pacífico Sur | UN | خطة عمل جنوب شرق المحيط الهادئ - اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ |
En América Latina, se proyectaba que el aumento del nivel del mar agravaría los riesgos de inundaciones en las zonas bajas, y la elevación de la temperatura de la superficie del mar tendría efectos negativos en los arrecifes de coral mesoamericanos, y causaría desplazamientos en la ubicación de las poblaciones de peces del Pacífico sudoriental. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، يُتوقع أن يؤدي ارتفاع مستوى البحر إلى ازدياد خطر الفيضانات في المناطق المنخفضة، ويتوقع أن يؤدي ازدياد درجة حرارة سطح ماء البحر إلى آثار سلبية في الشعاب المرجانية أرصفة ميزو لأمريكا الوسطى، وأن يسبب تحوّلا في مواقع الأرصدة السمكية في جنوب شرق المحيط الهادئ. |
Región del Pacífico sudoriental. | UN | 313 - منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ. |
Se celebró una reunión especial del grupo de trabajo de la Comisión Permanente y la FAO sobre evaluación de recursos y pesquerías artesanales del Pacífico Sudeste. | UN | 357 - وعقد اجتماع خاص للجنة الدائمة ومنظمة الأغذية والزراعة بشأن تقييم الموارد ومصائد الأسماك التقليدية في منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ. |
El Sr. Soldi se refirió a la decisión de los países del Pacífico Sudeste de coordinar su participación en el proceso ordinario en el marco de la Comisión y destacó las actividades realizadas hasta la fecha en esta materia, incluyendo la cooperación para la organización de este seminario. 4.2. | UN | أشار السيد سولدي إلى قرار بلدان جنوب شرق المحيط الهادئ القاضي بتنسيق مشاركتها في العملية المنتظمة في إطار اللجنة، وسلط الضوء على الأنشطة المضطلع بها حتى الآن في هذا المجال، بما فيها التعاون في تنظيم هذه الحلقة الدراسية. |
Se celebra un taller regional para el Pacífico Sudeste en Santiago (Chile). | UN | عقد حلقة عمل إقليمية بشأن منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ في سانتياغو بشيلي. |
2. Exhorta a que se lleve a cabo una cooperación estrecha entre el propuesto Programa de Mares Regionales del Pacífico centroriental, el Plan de Acción del Pacífico Sureste y el Plan de Acción del Caribe; | UN | 2 - يدعو إلى قيام تعاون وثيق بين برنامج البحار الإقليمية لمنطقة شرق المحيط الهادئ الوسطى وخطة عمل جنوب شرق المحيط الهادئ وخطة عمل البحر الكاريبي؛ |
Protocolo (al Convenio para la protección de los recursos naturales y el medio ambiente de la región del Pacífico Sur) para la protección del Pacífico Sudeste contra la contaminación radiactiva, de 1989 | UN | بروتوكول (اتفاقية حماية البيئة البحرية والمناطق الساحلية لجنوب شرق المحيط الهادئ) بشأن حماية جنوب شرق المحيط الهادئ من التلوث المشع، 1989 |