"جنوب قبرص" - Translation from Arabic to Spanish

    • Chipre meridional
        
    • el sur de Chipre
        
    • parte meridional de Chipre
        
    • al sur de Chipre
        
    • Chipre septentrional
        
    Hoy en día, la administración grecochipriota sigue perpetuando una política de intolerancia religiosa respecto del patrimonio islámico en Chipre meridional. UN وفي الوقت الحالي، تواصل الادارة القبرصية اليونانية تخليد سياسة التعصب الديني إزاء التراث الاسلامي في جنوب قبرص.
    Esos casos se han venido planteando uno tras otro en Chipre meridional. UN وظلت هذه الحالات تتكشف واحدة تلو الأخرى في جنوب قبرص.
    La campaña de militarización en Chipre meridional no se limita a la construcción o al reforzamiento de las fortificaciones. UN وإن حملة العسكرة الجارية في جنوب قبرص لا تقف عند حد بناء أو تعزيز التحصينات.
    Ejemplo de ello es el Monasterio del Arcángel Miguel, situado en la aldea de Monagri, en Chipre meridional. UN ومن قبيل ذلك دير رئيس الملائكة ميخائيل، الواقع في قرية مناغري في جنوب قبرص.
    La administración grecochipriota también ha abonado la suma de 22 millones de libras esterlinas como primer pago del sistema de misiles, que será desplegado en el sur de Chipre en los próximos 16 meses. UN وقد دفعت اﻹدارة القبرصية اليونانية بالفعل القسط اﻷول البالغ ٢٢ مليون جنيه استرليني للحصول على منظومة القذائف التي سيتم نشرها في جنوب قبرص في غضون اﻟ ١٦ شهرا القادمة.
    Se recordará que ya se está llevando a cabo la construcción de una base naval entre Zyyi y Moni, en Chipre meridional. UN وجدير بالذكر أنه يجري بالفعل بناء قاعدة بحرية بين زيي وموني في جنوب قبرص.
    Lamentablemente, no puede decirse lo mismo de las condiciones de vida de los turcochipriotas que residen en Chipre meridional. UN ولسوء الحظ، فإن هذا القول لا يمكن أن يسري على اﻷحوال المعيشية للقبارصة اﻷتراك المقيمين في جنوب قبرص.
    Se ha intentado presentar la venta de armamentos y misiles a Chipre meridional como el simple cumplimiento de un contrato comercial. UN ولقد كانت هناك محاولات لوصف مبيعات اﻷسلحة والقذائف إلى جنوب قبرص بأنها مجرد وفاء بتعاقد تجاري.
    Todavía hoy, las autoridades grecochipriotas perpetúan una política de intolerancia religiosa y desprecian sin disimulo el patrimonio islámico del territorio de Chipre meridional. UN واليوم، لا تزال اﻹدارة القبرصية اليونانية تخلد سياسة التعصب الديني وتبدي اﻹزدراء السافر للتراث اﻹسلامي في جنوب قبرص.
    El régimen grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción alguna ni derecho a opinar respecto de vuelos que se efectúan en el espacio aéreo nacional de la República Turca de Chipre septentrional. UN واﻹدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص ليست لها أية ولاية، ولا أي رأي بشأن الرحلات الجوية التي تجري في حدود المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Se le obligó a repetir esa mentira en reuniones de protesta celebradas con fines de propaganda en Chipre meridional o en países extranjeros. UN وجعلوها تردد هذه اﻷكذوبة، في اجتماعات الاحتجاج التي عقدت ﻷغراض دعائية في جنوب قبرص أو في بلدان أجنبية.
    Los requisitos básicos para determinar el futuro de Chipre son el realismo y el reconocimiento del hecho de que, desde 1963, Chipre meridional ha sido administrado exclusivamente por los grecochipriotas. UN فالواقعية والاعتراف بأن القبارصة اليونانيين انفردوا بإدارة جنوب قبرص منذ عام ١٩٦٣ شرطان أساسيان لتشكيل مستقبل قبرص.
    El aumento del poderío militar en Chipre meridional continúa sin cesar. UN فالحشود العسكرية في جنوب قبرص مستمرة دون هوادة.
    Al parecer, el alijo de armas es uno de los más grandes que se han encontrado nunca en Chipre meridional. UN وتقول اﻷنباء إن اﻷسلحة المكتشفة من أكبر الكميات المكتشفة في جنوب قبرص.
    El aumento del poderío militar en Chipre meridional ha alcanzado niveles inauditos. UN ولقد وصل الحشد العسكري في جنوب قبرص إلى مستويات غير مسبوقة.
    Los aviones de combate griegos bombardearon blancos ficticios en Chipre meridional utilizando munición activa. UN وقذفت الطائرات المقاتلة اليونانية بالقنابل أهدافا صورية في جنوب قبرص مستخدمة الذخيرة الحية.
    La participación en esos ejercicios del contingente griego acantonado en Chipre meridional con tanques y armamento pesado, constituye otra provocación más. UN وتمثل مشاركة الفيلق اليوناني المتمركز في جنوب قبرص في هذه التمارين بدبابات وأسلحة ثقيلة استفزازا إضافيا.
    Añadió también que el consumo de estupefacientes como la cocaína y la heroína en Chipre meridional se había incrementado a lo largo del tiempo. UN وقد ذكر كذلك أن استهلاك المخدرات، مثل الكوكايين والهيروين، في جنوب قبرص يتزايد بمرور الوقت.
    Incluso ahora, la parte grecochipriota sigue mostrando un desprecio absoluto por el patrimonio turco islámico que queda en Chipre meridional. UN وحتى اليوم، لا يزال الجانب القبرصي اليوناني يبدي ازدراءه الكامل لما تبقى من التراث الإسلامي التركي في جنوب قبرص.
    Hace tiempo que la acumulación progresiva de armas en el sur de Chipre está alcanzando graves proporciones. UN لقد بلغ تكديس اﻷسلحة في جنوب قبرص معدلات خطيرة منذ أمد بعيد.
    Los grecochipriotas que viven en la parte meridional de Chipre pueden visitar el Monasterio tres veces al año con ocasión de las festividades religiosas. UN ويمكن للقبارصة اليونانيين الذي يعيشون في جنوب قبرص زيارة الدير ثلاث مرات كل عام في اﻷعياد الدينية.
    Es la razón de que el buque no pudiera reunirse con el resto de la flotilla en el punto de encuentro al sur de Chipre. UN ولذلك، لم تستطع السفينة الانضمام إلى بقية القافلة في نقطة الالتقاء جنوب قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more