Se habían conmutado las penas de los cuatro niños soldados condenados a muerte en 1999 y el Gobierno estaba examinando otras medidas. | UN | وقد جرى تخفيف عقوبة الإعدام التي حُكم بها على أربعة جنود أطفال في عام 1999، وتبحث الحكومة اتخاذ تدابير أخرى. |
La presencia de estos niños soldados resultaba particularmente evidente en Baidoa. | UN | ويلاحظ وجود جنود أطفال في بيدوا بوجه خاص. |
Las Naciones Unidas han documentado casos de niños soldados que huyen de Myanmar hacia Tailandia. | UN | ولدى الأمم المتحدة معلومات موثقة عن حالات فرار جنود أطفال من ميانمار إلى تايلند. |
En particular, se han acordado procedimientos para repatriar y reintegrar a ex niños soldados de Burundi. | UN | وبصفة خاصة، تم الاتفاق على إجراءات لإعادة جنود أطفال سابقين بورونديين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم. |
Organizó y movilizó a ex niños soldados de otras partes beligerantes durante las conversaciones de paz. | UN | والعمل على تنظيم وحشد جنود أطفال من الأطراف المتحاربة الأخرى أثناء محادثات السلام بشأن النزاع. |
Dirigió un comité que negoció con las comunidades hostiles su aceptación de que los ex niños soldados se reintegraran en sus respectivas localidades | UN | ترؤس لجنة تولّت التفاوض مع المجتمعات المتعادية لقبول إعادة دمج جنود أطفال سابقين في أوساطها |
Las Naciones Unidas han documentado casos de niños soldados que huyen de Myanmar hacia Tailandia. | UN | ولدى الأمم المتحدة معلومات موثقة عن حالات فرار جنود أطفال من ميانمار إلى تايلند. |
Para hacer aún más eficaz la aplicación de las normas, recientemente se creó el Comité de Prevención del Reclutamiento de niños soldados. | UN | وعملا على تعزيز التنفيذ الفعال، أنشئت مؤخرا لجنة لمنع تجنيد جنود أطفال. |
El Comité de Prevención del Reclutamiento de niños soldados preparará asimismo un plan de acción para ocuparse de manera más efectiva de la cuestión. | UN | وستقوم لجنة منع تجنيد جنود أطفال بوضع خطة عمل للتصدي لهذه المسألة على نحو أكثر فعالية. |
No debe haber niños soldados en ningún lugar. | UN | ويجب ألا يكون هناك أي جنود أطفال في أي مكان. |
Se le acusa de haber reclutado a niños soldados en las filas de sus milicianos. | UN | وهو متهم بتجنيد وتعبئة جنود أطفال في صفوف الميليشيا التي كان يتزعمها. |
Durante las visitas sobre el terreno realizadas hasta la fecha, el Grupo no observó la presencia de niños soldados entre los grupos armados, pero tiene la intención de seguir investigando este asunto que es motivo de especial preocupación. | UN | وخلال الزيارات الميدانية التي أجراها الفريق حتى الآن، لم يشهد وجود جنود أطفال في صفوف الجماعات المسلحة، غير أنه يعتزم إجراء مزيد من التحقيقات بشأن هذه المسألة التي تبعث على القلق بصفة خاصة. |
62. El UPDF ha logrado notables progresos en su adaptación a la situación especial reinante en Uganda septentrional, donde la mayoría de los rebeldes está formada por niños soldados o que han sido niños soldados. | UN | 62- وقد أحرزت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تقدماً ملحوظاً في التكيف مع الوضع الخاص السائد في شمالي أوغندا، حيث تتألف الجماعة الرئيسية من المتمردين من جنود أطفال حاليين أو سابقين. |
Aunque hay niños soldados en las fuerzas armadas, hay muchos más en las filas de los rebeldes, que los reclutan por la fuerza. | UN | 19 - ومع أنه يوجد جنود أطفال في القوات المسلحة، قال إن أعدادهم أكبر بكثير في صفوف المتمردين، الذين يجندونهم بالقوة. |
Entre las acusaciones ante el Tribunal Especial figura el delito de reclutamiento y/o utilización de niños soldados menores de 15 años. | UN | وشملت لوائح الاتهام المعروضة على المحكمة الخاصة جريمة تجنيد و/أو استخدام جنود أطفال دون سن الـ 15. |
Con todo, la peor explotación de los niños es la que sufren en los conflictos armados, como víctimas y como niños soldados. | UN | ولكن أسوأ أشكال استغلال الأطفال يشاهد في حالات الصراع المسلح - سواء كانوا ضحايا أو جنود أطفال. |
2002: Organizó y movilizó a ex niños soldados de otras organizaciones beligerantes durante las conversaciones de paz con el Frente Nacional de Rescate Uganda II (UNFRII) | UN | 2002 تنظيم واستنهاض جنود أطفال سابقين من تنظيمات محاربة أخرى أثناء الجولة الثانية من محادثات السلام مع جبهة الإنقاذ الوطني الأوغندية |
Fuentes locales afirmaron que todos los niños que estaban en las minas eran o habían sido niños soldados que trabajaban para sus comandantes de la UPC. | UN | وتزعم مصادر موجودة في الموقع أن الأطفال الموجودين في المنجم هم جميعا جنود أطفال في الخدمة أو جنود سابقين عملوا من قبل باسم قادة الاتحاد. |
Además, también se ha comunicado la presencia de niños soldados que pertenecieron a las FNL en la República Democrática del Congo, información que se está investigando. | UN | وإضافة إلى ذلك وردت أيضا تقارير عن تواجد جنود أطفال سابقين تابعين للقوات الوطنية للتحرير في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تجري مواصلة التحقيقات فيها. |
El Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes había mencionado casos de niños soldados que habían sido arrestados y estaban bajo la custodia del Departamento de lucha contra el terrorismo. | UN | وكان المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد أشار إلى حالات أُلقي فيها القبض على جنود أطفال لا يزالون في عهدة إدارة مكافحة الإرهاب. |