"جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان" - Translation from Arabic to Spanish

    • soldados del SPLA
        
    • soldados del ELPS
        
    • efectivos del SPLA
        
    Según se denunció los culpables en todos los casos eran soldados del SPLA. UN ونُسبت المسؤولية عن هذه الحالات جميعا حسب الإدعاءات إلى جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Pero una investigación conjunta de las Naciones Unidas y el SPLA reveló que, en realidad, los jefes locales tuvieron un papel más importante en el desvío de alimentos que los soldados del SPLA. UN ولكنه اتضح من تحقيق مشترك بين الأمم المتحدة والجيش الشعبي لتحرير السودان أن الزعماء المحليين لعبوا، في الواقع، دوراً أهم من دور جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان في تحويل وجهة الأغذية.
    El SPLA y el Comisionado informaron de que el bombardeo fue llevado a cabo por una aeronave Antonov, que lanzó nueve bombas que causaron la muerte de un niño y de siete soldados del SPLA. UN وذكر الجيش الشعبي لتحرير السودان والمفوض أن القصف نفذته طائرة أنتونوف، التي ألقت تسع قنابل أسفرت عن وفاة طفل وسبعة من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    A principios de 2013, una niña de 11 años que fue violada por un grupo de soldados del ELPS en el estado de los Lagos posteriormente murió en el hospital. UN وفي أوائل عام 2013، ماتت في المستشفى فتاة عمرها 11 سنة كانت قد تعرضت للاغتصاب على يد مجموعة من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية البحيرات.
    En el estado de Equatoria Central, el 16 de diciembre de 2013 tres niñas menores de 18 años fueron violadas por un grupo de soldados del ELPS cuando irrumpieron en su casa y vieron que se encontraban solas. UN ٤٣ - وفي ولاية وسط الاستوائية، في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، اغتصبت ثلاث فتيات دون سن 18 سنة اغتصابا جماعيا من قبل جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان عندما اقتحموا منزلهن فوجدوهن فيه وحدهن.
    Los presuntos implicados en seis de estos incidentes eran soldados del SPLA en los estados de Jonglei, Unidad y Bahr-el-Ghazal Oriental. UN وأشارت المزاعم إلى مسؤولية جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولايات جونقلي والوحدة وغرب بحر الغزال عن ستة من هذه الحوادث.
    Durante el primer trimestre de 2012, se denunciaron nueve incidentes de violencia contra el personal humanitario por parte de soldados del SPLA en los estados de Equatoria Central y Warrap. UN وخلال الربع الأول من عام 2012، أفيد عن وقوع تسع حوادث عنف ضد موظفين يعملون في مجال المساعدة الإنسانية ارتكبها جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولايتي وسط الاستوائية وواراب.
    En varios casos, se disparó contra soldados del SPLA de origen dinka en Malakal que habían sido desarmados por la fuerza en cuarteles militares. UN وفي عدد من الحالات، أفادت التقارير بأن جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان من ذوي الأصل العائد إلى قبائل الدينكا جرى في ملَكال رميهم بالرصاص بعد نزع سلاحهم بالقوة في الثكنات العسكرية.
    Según informaciones contradictorias relativas a las bajas, hasta 12 civiles y 2 soldados del SPLA habrían resultado heridos en el ataque. UN وتشير تقارير متضاربة عن الإصابات إلى إصابة ما يقرب من 12 مدنيا واثنين من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان بجراح في الهجوم.
    El Relator Especial recibió testimonios de matanzas extrajudiciales de civiles acusados de cooperar con el Gobierno del Sudán por los soldados del SPLA. UN ٦٨ - وتلقى المقرر الخاص إفادات عن عمليات قتل خارج نطاق القضاء وقع ضحيتها مدنيون اتهمهم جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان بالتعاون مع حكومة السودان.
    76. El Relator Especial recibió testimonios acerca de las matanzas extrajudiciales de los civiles acusados de cooperar con el Gobierno del Sudán por los soldados del SPLA. UN ٦٧- وتلقى المقرر الخاص إفادات عن عمليات قتل خارج نطاق القضاء وقع ضحيتها مدنيون اتهمهم جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان بالتعاون مع حكومة السودان.
    Algunos se marcharon, según decían, porque querían proteger a sus mujeres de las agresiones sexuales y otros graves abusos perpetrados contra los civiles por los soldados del SPLA, entre los que se contaban desertores de los frentes de guerra. UN وأفادت التقاريــر بأن البعض غادروا المدينة لحماية نسائهم من التعديات الجنسية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة التي ارتكبها ضــد المدنيين جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان بمن فيهم الهاربون من جبهات القتال.
    En septiembre, en el estado de Warap se denunciaron varios casos graves de violaciones y abusos sexuales cometidos por soldados del SPLA que patrullaban por Gumbo y Rejaf, no lejos de la ciudad de Juba; también se produjeron casos de acoso, intimidación, saqueo, allanamiento de morada y ocupación de propiedades, y violencia sexual. UN وفي أيلول/سبتمبر، في ولاية واراب، أشارت التقارير إلى ادعاءات خطيرة بوقوع انتهاكات واعتداءات جنسية من جانب جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان الذين يقومون بأعمال الدوريات في قومبو والرجاف، على مقربة من مدينة جوبا؛ وسُجلت كذلك حوادث تحرش، وتهديد، ونهب، واستيلاء على مساكن وأراضي، وعنف جنسي.
    Tres mujeres de Uganda fueron supuestamente violadas por seis soldados del SPLA y de la unidad mixta integrada en el nuevo mercado de Torit el 29 de diciembre. UN ويدعى أيضاً أن ستة من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان/الوحدات المدمجة المشتركة اغتصبوا ثلاث نساء أوغنديات في السوق الجديد في توريت بتاريخ 29 كانون الأول/ديسمبر.
    Se formó a oficiales del SPLA sobre los derechos y la protección de los niños, y se llevaron a cabo formaciones similares de los soldados del SPLA en toda la región en diciembre. UN وتلقى ضباط الجيش الشعبي لتحرير السودان تدريبا في مجال حقوق الطفل وحماية الأطفال، ونُفذت أنشطة تدريبية موجهة إلى جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان في كل أرجاء المنطقة في كانون الأول/ديسمبر.
    Además, las Naciones Unidas, las dependencias y la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Meridional organizaron sesiones de sensibilización sobre los derechos de los niños para 13.000 soldados del SPLA. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذ كل من الأمم المتحدة، ووحدة حماية الأطفال التابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان ولجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان دورات للتوعية بحقوق الطفل لفائدة 000 13 من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Posteriormente, después de que el Gobierno formulara declaraciones hostiles contra las Naciones Unidas, se produjeron una serie de incidentes de hostigamiento, amenazas y graves violaciones del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, entre ellos cuatro intentos de acceso por la fuerza en el recinto de la UNMISS en Bor por parte de soldados del SPLA. UN وفيما بعد، وإثر إدلاء الحكومة ببيانات عدائية ضد الأمم المتحدة، وقع عدد من حوادث التحرش والتهديد والانتهاكات الجسيمة لاتفاق مركز القوات، بما في ذلك محاولة جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان اقتحام مجمع البعثة في بور في أربع مناسبات.
    Por ejemplo, durante el primer trimestre de 2012, se denunciaron nueve incidentes de violencia contra personal humanitario por parte de soldados del ELPS en los estados de Equatoria Central y Warrap. UN وعلى سبيل المثال، أُبلغ خلال الربع الأول من عام 2012 عن أعمال عنف ارتكبها جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان ضد 9 من العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في ولايتي وسط الاستوائية وواراب.
    Seis de los ocho incidentes que afectaron a ocho niñas fueron perpetrados por soldados del ELPS en los estados de Jonglei, Unidad y Bahr al-Ghazal Occidental, y durante el desarme de la población civil en Likuangole (estado de Jonglei) se pudo verificar un incidente con una niña de 17 años que fue atacada por un soldado del ELPS. UN وارتكب جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية جونقلي وولاية الوحدة وولاية غرب بحر الغزال ستة من هذه الحوادث التي تضررت منها ثماني فتيات؛ في حين تم التحقق، خلال نزع سلاح مدنيين في ليكوانغولي (ولاية جونقلي)، من حادث واحد تعلق بتعرض فتاة عمرها 17 سنة لاعتداء على يد جندي من الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    A raíz de luchas internas en cuarteles militares del SPLA ocurridas en Yei los días 29 y 30 de septiembre murieron siete efectivos del SPLA y otros 11 resultaron heridos. UN وأسفر القتال الداخلي في صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان في الثكنات العسكرية في ياي في يومي 29 و 30 أيلول/سبتمبر عن مقتل 7 من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان وإصابة 11 بجراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more