En efecto, mientras haya niños soldados en las fuerzas armadas existirá siempre la tentación de utilizarlos en el combate. | UN | إذ ما دام هناك أطفال جنود في القوات المسلحة، فإنهم سوف يستخدمون في القتال لا محالة. |
Muerto a tiros por soldados en un puesto militar cuando apuntaba un rifle de juguete que los soldados confundieron con un arma. | UN | أطلق عليه الرصاص فأردي قتيلا على أيدي جنود في مخفر عسكري عندما صوب بندقية لعبة ظنوا خطأ أنها سلاح حقيقي. |
El mismo día, tres electricistas fueron muertos, al parecer, por soldados en su taller, situado en un arrabal cercano a Lomé. | UN | وفي نفس اليوم يزعم أن ثلاثة كهربائيين قد قتلهم جنود في ورشة عملهم الواقعة بضاحية من الضواحي القريبة من لوميه. |
En este caso debería excluirse a las personas que han sido enviadas en misión oficial, como oficiales o soldados de sus fuerzas armadas, por Estados que no son parte en el conflicto armado. | UN | وفي هذه الحالة ينبغي أن يُستبعد اﻷشخاص الذين أُرسلوا في مهام رسمية، كضباط أو جنود في القوات المسلحة التابعين لها، من قِبل دول ليست طرفاً في النزاع المسلح. |
Según las informaciones facilitadas a los relatores especiales, los asesinos del Sr. Legarda podrían ser soldados del ejército. | UN | وحسب الادعاءات التي بلغت المقررين الخاصين، يُحتمل أن يكون اغتيال السيد ليغاردا قد نُفذ من قبل جنود في الجيش. |
Hay soldados por toda mi casa, y estoy en calzoncillos. | Open Subtitles | هناك جنود في جميع أنحاء بيتي، وأَنا في ملابسي الداخلية |
Se ha informado de que en los últimos meses una mujer soldado del ejército croata dirigió varios ataques violentos realizados por soldados en la zona de Knin. | UN | وذكرت التقارير أن جندية كرواتية قادت عدة اعتداءات عنيفة ارتكبها جنود في منطقة كينن في اﻷشهر اﻷخيرة. |
En sólo una brigada mixta se mezclaron soldados en un nivel inferior al de batallón. | UN | وفي لواء مختلط واحد فقط، أُدمج جنود في إطار وحدة لا ترقى إلى مستوى الكتيبة. |
Si bien el Comité no había encontrado pruebas de la presencia de niños soldados en el ejército, decidió que fuera liberado de inmediato todo niño que se encontrara en las fuerzas de seguridad. | UN | وإذ لم تجد اللجنة دليلاً على وجود أطفال جنود في الجيش، قررت أنه ينبغي تسريح كل طفل يوجد في قوات الأمن على الفور. |
Soy un estudiante "con Honores" pero regreso a casa con estudiantes "Regulares" que son soldados en territorios que los poseen. | TED | لدي الأوسمة ولكن أعود إلى البيت مع طلبة عاديين الذين هم جنود في مقاطعة تمتلكهم. |
Vieron felaciones simuladas en soldados en Abu Ghraib. | TED | لقد شاهدتم مناظر ممارسة الجنس الفموي على جنود في أبو غريب. |
Habrá soldados en el corredor... custodiando el palco de Hitler. | Open Subtitles | سيكون هنالك جنود في الممر يحرسون مقصورة هتلر |
Así que, ¿somos soldados en una guerra demoníaca para traer el apocalipsis? | Open Subtitles | إذاً ، نحن جنود في حرب الكائن الشيطاني التي ستتسبب بدمار العالم؟ |
Hay soldados en todas partes. Casi acabo entre ellos. | Open Subtitles | هناك جنود في كل مكان مشيتُ تقريباً مباشرةً إليهم |
Mi esposa Beth y yo hemos sido elegidos para ser soldados en la batalla final. | Open Subtitles | زوجتي بيث وأنا، قد تم إصطفئنا لأن نكون جنود في المعركة الحاسمه |
Se estima que el ataque está vinculado con un incidente anterior, en que dos albaneses de Kosovo fueron víctimas de disparos efectuados por soldados de la KFOR. | UN | ويعتقد أن هذا الهجوم مرتبط بحالة سابقة عندما أطلق جنود في قوة كوسوفو النار على ألبان كوسوفو. |
Por ejemplo, un hombre de 50 años de origen kayin, del pueblo de Kawkareik en el estado de Kayin, dijo que cuatro pobladores kayin habían sido acusados de ser soldados de la Unión Nacional Karen. | UN | وعلى سبيل المثال لا الحصر، أفاد رجل في الخمسين من العمر من بلدة كاوكاريك بولاية كايين أن أربعة قرويين اتُّهموا بأنهم جنود في اتحاد كارين الوطني. |
Dos de esos exsoldados testimoniaron haber sido forzados por soldados del ejército rwandés a volver al M23 en la República Democrática del Congo. | UN | وقد أجبر جنود في الجيش الرواندي اثنين من أولئك الجنود على العودة إلى صفوف الحركة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Según soldados del ejército congoleño, quienes recibieron las armas lucharon junto al ejército congoleño contra la APCLS. | UN | ووفقا لما ذكره جنود في الجيش الكونغولي، فإن من تلقوا تلك الأسلحة حاربوا في صفوف الجيش الكونغولي ضد التحالف. |
Hay soldados por todas partes. No se nos ocurrió otro sitio al que ir. | Open Subtitles | هناك جنود في كل مكان لم نكن نعرف إلى أين سنذهب |
10.556 días/funcionario y días/soldado en el cuartel general de la Fuerza de la MONUC en Kinshasa (58 funcionarios/ efectivos durante 182 días) | UN | 556 10 يوم عمل لموظفين/جنود في مقر قوة البعثة في كينشاسا (58 موظفا/جنديا لمدة 182 يوما). |
En la carta se habla igualmente del hostigamiento de que fueron víctimas los inquilinos de la casa del autor a manos de soldados vestidos de paisano. | UN | كما تثبت الرسالة مضايقة جنود في زي مدني لمستأجري منزل صاحب البلاغ. |
Se tuvo información de cuatro niñas de la comunidad indígena de Chanó en Bojayá (Chocó) que fueron hostigadas sexualmente por varios soldados el 11 de febrero. | UN | وأبلغت أربع فتيات من السكان الأصليين في شانو في بوجايا، شوكو، عن تحرش جنسي من عدة جنود في 11 شباط/فبراير. |
Lideré tropas en Somalia, Bosnia ambas Guerras del Golfo y Afganistán. | Open Subtitles | وقدت جنود في الصومال والبوسنة وفي كلا حرب الخليج، وفي أفغانستان |
Nuestros padres fueron veteranos y amigos de juerga. | Open Subtitles | كلا والدينا كانا جنود في الحروب الخارجة وكانا أصدقاء في الشراب |