"جنود من القوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • soldados de las fuerzas
        
    • tropas de las Fuerzas
        
    • por soldados de las
        
    • los soldados de las
        
    • eran soldados de las
        
    Tres soldados de las fuerzas armadas de la República Árabe Siria murieron en un campo de minas en un lado de la zona de limitación UN مقتل ثلاثة جنود من القوات المسلحة التابعة للجمهورية العربية السورية في حقل للألغام على أحد جانبي منطقة الحد من الأسلحة
    Como consecuencia de esas violaciones, resultaron heridos tres soldados de las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán. UN ونتيجة لهذه الانتهاكات، أصيب ثلاثة جنود من القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان.
    Como consecuencia de estas violaciones, cinco soldados de las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán perdieron la vida y un civil resultó herido. UN ونتيجة لهذه الانتهاكات، قُتل خمسة جنود من القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان وأصيب مدني واحد.
    Este evento dio lugar a una importante reorganización política de la Región Autónoma de la Mindanao Musulmana e impulsó al Gobierno a desplegar tropas de las Fuerzas Armadas de Filipinas en la provincia a mediados de julio de 2010 para lanzar ofensivas militares que distendieran el conflicto entre los clanes beligerantes. UN وأحدثت هذه المذبحة تغييرا رئيسيا في التوجُّهات السياسية في منطقة مينداناو المسلمة المتمتعة بالحكم الذاتي، كما دفعت الحكومة إلى إيفاد جنود من القوات المسلحة الفلبينية في منتصف شهر تموز/يوليه 2010 إلى هذه المقاطعة لتنفيذ هجمات عسكرية من أجل نزع فتيل النزاع بين العشائر المتحاربة.
    Las autoridades sirias afirmaron que entre los efectivos de las fuerzas de seguridad sirias que habían entrado en la zona de separación no había soldados de las fuerzas armadas. UN وأكَّدت السلطات السورية أن أفراد الأمن السوريين الذين دخلوا المنطقة الفاصلة لم يكن معهم جنود من القوات المسلحة.
    Tres soldados de las fuerzas armadas de Azerbaiyán resultaron heridos UN إصابة ثلاثة جنود من القوات المسلحة الأذربيجانية بجراح
    Las víctimas habían sido vistas con vida por última vez mientras eran detenidas por soldados de las fuerzas armadas de Malí. UN وكانت آخر مرة شوهد فيها الضحايا أحياء عندما أوقفهم جنود من القوات المسلحة المالية.
    Según se informa, como resultado de los ataques murieron 103 personas, entre ellas ocho soldados de las fuerzas armadas congoleñas. UN وفي محصلة الهجمات، أفيد عن سقوط 103 قتلى بينهم 8 جنود من القوات المسلحة.
    Según se informa, murieron nueve soldados de las fuerzas armadas congoleñas y unos 2.000 civiles resultaron desplazados. UN وأفادت الأنباء أن تسعة جنود من القوات المسلحة لقوا مصرعهم وشرد ما يقرب من 000 2 مدني.
    - Numerosos enfermos y heridos y personal médico del hospital de Butaré fueron asesinados entre el 16 y el 26 de abril de 1994 por soldados de las fuerzas armadas rwandesas y milicianos hutus; UN - فـي الفتــرة من ١٦ و ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، اغتيل عدد من المرضى والجرحى والموظفين الطبيين في مستشفى جامعة بوتاري على يد جنود من القوات المسلحة الرواندية وميليشيات الهوتو؛
    - Numerosos enfermos y heridos y personal médico del hospital de Butare fueron asesinados entre el 16 y el 26 de abril de 1994 por soldados de las fuerzas armadas rwandesas y milicianos hutus; UN - فـي الفتــرة بين ١٦ و ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قتل عدد من المرضى والجرحى والموظفين الطبيين في مستشفى جامعة بوتاري على يد جنود من القوات المسلحة الرواندية وميليشيات الهوتو؛
    También se ha acusado de robo y saqueo a soldados de las fuerzas Armadas del Sudán. UN 11 - واتهم جنود من القوات المسلحة السودانية أيضا بأعمال السرقة والنهب.
    1. Crímenes cometidos por soldados de las fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo UN 1 - الجرائم التي ارتكبها جنود من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    El Gobierno siguió desplegando soldados de las fuerzas Armadas para apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Darfur. UN 23 - واستمرت الحكومة في نشر جنود من القوات المسلحة لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في دارفور.
    Los soldados de las fuerzas armadas nacionales han sido acusados de asesinatos de civiles, de impedir o no facilitar el acceso de los agentes humanitarios a las personas necesitadas, y de participar en el saqueo generalizado de viviendas, clínicas, escuelas e iglesias. UN وقد اتُّهم جنود من القوات المسلحة الوطنية بقتل المدنيين، وعدم السماح بوصول العاملين في المجال الإنساني إلى المحتاجين، وعدم تيسير ذلك، والقيام بنهب المنازل والعيادات والمدارس والكنائس على نطاق واسع.
    Se estima que así lo harán entre 50.000 y 70.000 personas, en gran medida soldados de las fuerzas armadas indonesias, policías y funcionarios públicos, anteriormente destinados en Timor Oriental, que en caso de regresar temen ser objeto de represalias y verse privados de diversas prestaciones, en particular las pensiones otorgadas por el Gobierno de Indonesia. UN ويتوقع أن تشمل هذه الفئة ما بين 000 50 و000 70 شخص معظمهم جنود من القوات المسلحة الإندونيسية ورجال شرطة وموظفون حكوميون كانوا مرابطين في تيمور الشرقية ويخشون التعرض لأعمال انتقامية إذا عادوا إليها وتوقف حكومة إندونيسيا عن دفع استحقاقاتهم، ولا سيما المعاشات.
    :: El Ministro de Defensa y el Jefe de Estado Mayor dictaron órdenes para designar a soldados de las fuerzas Armadas de Eslovaquia para que presten apoyo a las dependencias del Ministerio del Interior que se ocupan de la protección de las fronteras del Estado; UN - أصدر وزير الدفاع ورئيس الأركان أمرين بفرز جنود من القوات المسلحة السلوفاكية لدعم وحدات وزارة الداخلية المعنية بحماية حدود البلد؛
    Con posterioridad a mi informe de 6 de marzo de 2006 (S/2006/140), tropas de las Fuerzas Armadas Etíopes han seguido llevando a cabo actividades de adiestramiento y de mantenimiento de las instalaciones defensivas en áreas adyacentes a la Zona Temporal de Seguridad, incluido el relevo de tropas y el reajuste de la posición de las fuerzas en los sectores occidental y central. UN 3 - ومنذ صدور تقريري المؤرخ 6 آذار/مارس 2006 (S/2006/140)، ما فتئ جنود من القوات المسلحة الإثيوبية يقومون بتدريبات وبصيانة مرافق الدفاع في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة، شملت تناوب القوات وتعديل موقع القوات المسلحة الإثيوبية في القطاعين الغربي والأوسط.
    También se informó sobre intensos combates en Darfur meridional entre el 10 y el 13 de septiembre, cuando tropas de las Fuerzas Armadas del Sudán en decenas de vehículos, con la asistencia de centenares de milicianos y apoyo aéreo, lanzaron una ofensiva contra grupos no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur en la parte oriental de Jebel Marra, atacando a más de una docena de aldeas. UN 6 - وتمت الإفادة أيضا عن وقوع قتال عنيف في جنوب دارفور خلال الفترة بين 10 و 13 أيلول/سبتمبر، عندما شن جنود من القوات المسلحة السودانية تقلهم عشرات المركبات بمساعدة مئات من أفراد المليشيات والدعم الجوي، هجوما على الجماعات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور في شرقي جبل مرة، مهاجمين أكثر من اثنتي عشرة قرية.
    En ambos casos se detuvo a los culpables, que eran soldados de las FARDC. UN وفي كلتا الحالتين اعتقل جنود من القوات المسلحة في وقت لاحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more