El 1º de agosto, el Sr. Tarek Zaid, Jefe de la policía palestina de Hebrón, denunció que soldados de las FDI habían golpeado y detenido en su presencia a su hijo y a su conductor. | UN | ٢٩٣ - وفي ١ آب/أغسطس، ادعى طارق زيد، رئيس الشرطة الفلسطينية في الخليل، أن ابنه وسائقه تعرضا إلى الضرب على مرأى منه واحتجزا على يد جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
222. El 28 de noviembre, soldados de las FDI ordenaron salir a los residentes de una casa en que se albergaba un activista de Hamas prófugo y a los de una casa adyacente. | UN | ٢٢٢ - وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، أمر جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي سكان منزل كان يقيم فيه أحد العناصر النشطة لحماس باﻹضافة إلى سكان منزل متاخم له بالخروج. |
El 18 de abril, se produjeron enfrentamientos entre los soldados de las FDI, la policía fronteriza y los residentes palestinos de la aldea de Tsurif. | UN | ١٢٩ - وفي ١٨ نيسان/أبريل، اندلعت صدامات بين جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي وشرطة الحدود والسكان الفلسطينيين في قرية صوريف. |
El incidente, filmado por un equipo de la British Broadcasting Corporation (BBC), ocurrió cuando personas arrojaron piedras y diversos objetos contra las tropas de las FDI que realizaban operaciones en Hebrón. | UN | وقد وقعت الحادثة، التي صورها على شريط فريق من هيئة اﻹذاعة البريطانية، عندما ألقيت حجارة وأشياء متنوعة على جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي كانوا ينفذون عمليات ميدانية في الخليل. |
El 21 de enero, docenas de palestinos lanzaron piedras y dos bombas incendiarias contra soldados de las FDI que realizaban trabajos de infraestructura en la Faja de Gaza. | UN | ٧٦ - وفي ٢١ كانون الثاني/يناير، قام عشرات من الفلسطينيين بإلقاء الحجارة وقنبلتين ناريتين أيضا على جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي كانوا يقومون بأعمال للهياكل اﻷساسية في قطاع غزة. |
El 1º de diciembre, un joven de 15 años de edad resultó herido en el pecho durante enfrentamientos entre soldados de las FDI y manifestantes en la aldea de Batta, cerca de Naplusa. | UN | ٢١١ - وفي ١ كانون اﻷول/ ديسمبر، أصيب فتى يبلغ من العمر ١٥ عاما بجروح في صدره خلال اشتباكات وقعت بين جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي ومتظاهرين في قرية بطّا بالقرب من نابلس. |
En otros acontecimientos conexos, se dijo que la periodista Ada Ushpis, de Ha ' aretz, fue herida el 7 de diciembre por soldados de las FDI que disparaban balas revestidas de goma contra un grupo de manifestantes en Ramallah septentrional. | UN | وفي تطورات ذات صلة، أفيد أن مراسلة هآرتس، آدا أوشبس، جرحت في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر على يد جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي كانوا يطلقون عيارات مكسوة بالمطاط على جماعة من المتظاهرين في شمالي رام الله. |
Tres policías palestinos fueron muertos a tiros (véase la lista) por soldados de las FDI que patrullaban cerca de Beit Hanoun. | UN | وقتل جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي كانوا يقومون بدورية قرب بيت حانون بالرصاص ثلاثة أفراد من الشرطة الفلسطينية )انظر القائمة(. |
El 1º de septiembre de 1997, soldados de las FDI y efectivos de la policía ordenaron a decenas de palestinos que abandonaran la Granja Experimental Yugoslava ubicada en el valle del Jordán y arrestaron a diez palestinos que habían desobedecido. Se dijo que en el pasado la Granja había sido escenario de varios enfrentamientos, el más reciente de ellos hacía seis meses. | UN | ٣٠٣ - وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ أمر جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي وقوات الشرطة مجموعات من الفلسطينيين بمغادرة المزرعة التجريبية اليوغوسلافية الواقعة في وادي اﻷردن، وألقت القبض على ١٠ فلسطينيين رفضوا الامتثال، وقيل إن المزرعة كانت مسرحا للعديد من المصادمات في الماضي، وقد مر على آخرها ستة أشهر. |
177. El 10 de enero, algunos activistas por la paz estadounidenses y canadienses fueron arrestados después de que trataran de interceptar a soldados de las FDI que, según pensaban, iban a disparar contra manifestantes palestinos. | UN | ١٧٧ - في ١٠ كانون الثاني/ يناير، ألقي القبض في الخليل على عدة أمريكيين وكنديين ناشطين من أجل السلام بعد أن حاولوا اعتراض سبيل جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي ظنوا أنهم في طريقهم إلى إطلاق النار على محتجين فلسطينيين. |
En otro acontecimiento, se dijo que fuerzas de seguridad habían arrestado a varios miembros de una célula del movimiento Hamas que presuntamente planeaba secuestrar a soldados de las FDI y utilizarlos como elementos de negociación en las conversaciones sobre la liberación de activistas del movimiento Hamas detenidos en Israel. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 7 de diciembre) | UN | وفي حادث آخر، قيل أن قوات اﻷمن اعتقلت عددا من أعضاء خلية من خلايا حماس، زعم أنهم كانوا يخططون لاختطاف جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي واستخدامهم كوسيلة للمساومة في المحادثات بشأن اﻹفراج عن حركيي حماس المعتقلين في إسرائيل. )هآرتس، جروسالم بوست، ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر( |