"جنود من قوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • soldados de las Fuerzas
        
    • de soldados de las
        
    • por soldados de las
        
    Se informa de que los cuatro fueron arrestados el 29 de noviembre de 1997 por soldados de las Fuerzas especiales de seguridad. UN وتفيد التقارير أن الأربعة المذكورين قد قُبض عليهم بتاريخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 بواسطة جنود من قوات الأمن الخاصة.
    En un incidente que tuvo lugar el 4 de marzo, cuatro soldados de las Fuerzas de defensa israelíes resultaron muertos y otros nueve fueron heridos por una bomba colocada en un camino. UN وفي حادثة وقعت في ٤ آذار/مارس، قتل أربعة جنود من قوات الدفاع اﻹسرائيلية وجرح تسعة آخرون بانفجار قنبلة على جانب الطريق.
    Ese mismo día, terroristas palestinos que fingían ser una pareja cogida de la mano, abrieron fuego contra soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en el cruce de Erez. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، قام إرهابيان فلسطينيان متنكران في صفة زوجين يمشيان يدا في يد بإطلاق النار على جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية في معبر إيريتز.
    Además, las partes informaron a la FPNUL que 70 soldados de las Fuerzas Armadas Libanesas y 4 efectivos de las Fuerzas de Defensa de Israel habían resultado heridos leves por las piedras que se habían lanzado. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ كلا الطرفين اليونيفيل بأن 70 جنديا من القوات المسلحة اللبنانية و 4 جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية قد أصيبوا بجراح طفيفة من جراء إلقاء الأحجار.
    Los terroristas habían planeado un ataque de mayor envergadura, incluido posiblemente el secuestro de soldados de las FDI. UN وكان الإرهابيون قد خططوا لهجوم أوسع نطاقا، ربما كان يشمل اختطاف جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية.
    El 13 de febrero diez soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel penetraron unos momentos en la zona de separación. UN وفي 13 شباط/فبراير، دخل 10 جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية أيضا المنطقة الفاصلة لمدة وجيزة.
    El 23 de mayo, un grupo armado dirigido por el comandante Reinado, que había bajado a Dili desde su base en la ciudad de Aileu, provocó un prolongado tiroteo entre soldados de las Fuerzas Armadas de Defensa y agentes de la Policía Nacional, con el resultado de muertes en ambos bandos. UN 7 - وفي 23 أيار/مايو، اشتبكت مجموعة مسلحة بقيادة الرائد رينادو، الذي انحدر إلى ديلي من قاعدته في بلدة آيلو في المرتفعات، مع جنود من قوات الدفاع الوطنية التيمورية وقوات الشرطة الوطنية في تبادل لإطلاق النار استمر مدة طويلة نتج عنه وفيات على الجانبين.
    El 16 de abril, tres soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel resultaron muertos en un enfrentamiento con terroristas palestinos armados que se habían aproximado a la valla de seguridad al sur de la terminal de combustible de Nahal Oz. UN وفي 16 نيسان/أبريل، قتل ثلاثة جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية في مواجهة مع إرهابيين فلسطينيين مسلحين اقتربوا من السياج الأمني الواقع جنوب محطة الوقود في ناحال عوز.
    Más tarde el mismo jueves, por ejemplo, soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel frustraron un intento de ataque de dos militantes palestinos de Hamas, que iban armados con un rifle de asalto AK-47 y abundantes municiones en el momento de su detención. UN وفي وقت لاحق من يوم الخميس، على سبيل المثال، قام جنود من قوات الدفاع الإسرائيلي بإحباط محاولة للهجوم بالأسلحة النارية قام بها مقاتلان فلسطينيان تابعان لحماس كانا مسلحين ببندقية هجومية من طراز AK-47 ويحملان عدة دفعات من الذخيرة عندما وقع القبض عليهما.
    En tercer lugar, no es correcta la versión que se daba en el informe sobre el desencadenante del ciclo de violencia que siguió a las cumbres de Sharm el-Sheikh y Aqaba. El primer acontecimiento que se mencionaba en él era el asesinato de cuatro soldados de las Fuerzas de defensa de Israel el 8 de junio, y se interpretaba que, por ese motivo, dos días después Israel había intentado asesinar al miembro de Hamas Sr. Rantisi. UN ثالثاً، إن تصوير الإحاطة لما أثار دورة العنف الذي نشب عقب قمتي شرم الشيخ والعقبة لم يكن دقيقاً، إذ أنه أشار إلى أن الحادثة الأولى كانت قتل أربعة جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية في 8 حزيران/يونيه، وأن الحادثة استفزت محاولة إسرائيل بعد يومين اغتيال عضو حماس السيد رنتيسي.
    Los soldados de las Fuerzas de Defensa de Eritrea también se apoderaron de bidones de combustible de un equipo de especialistas en remoción de minas del Centro de la MINUEE de coordinación de actividades relativas a las minas que estaban realizando evaluaciones para limpiar las rutas que se iban a utilizar para el traslado desde el sector occidental. UN 18 - كما استولى جنود من قوات الدفاع الإريترية على براميل وقود من فريق إزالة الألغام من مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة كان يجري تقييما لفتح الطرق التي سُتستخدم للانتقال من القطاع الغربي.
    El 1° de mayo de 2008, unos 10 soldados de las Fuerzas de Defensa de Rwanda cruzaron la frontera en dirección al mercado de Ruhunda y secuestraron a un oficial de las FDLR, el Capitán Kasereka, después de matar al soldado Issa Molimo, de la 83ª brigada de las FARDC. UN وفي 1 أيار/مايو 2008، عبرَ الحدودَ نحو 10 جنود من قوات الدفاع الرواندية نحو سوق روهوندا وخطفوا ضابطا في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا هو النقيب كاسيريكا بعد قتل جندي من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هو إيسا مولينو من اللواء 83.
    El 20 de enero también sobrevoló la zona de separación una aeronave no identificada del lado Alfa y ocho soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel penetraron brevemente a pie en la zona de separación. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير، حلقت طائرة مجهولة الهوية من جانب قطاع ألفا فوق المنطقة الفاصلة. ودخل ثمانية جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية المنطقة الفاصلة مشياً على الأقدام لفترة وجيزة في 20 كانون الثاني/يناير.
    El Grupo documentó un continuo apoyo al M23 desde territorio de Rwanda hasta fines de octubre, incluida la llegada de soldados de las Fuerzas de Defensa de Rwanda (RDF) en la República Democrática del Congo en agosto y la entrega de municiones en junio, julio y agosto. UN وقد وثّق الفريق استمرارَ تقديم الدعم للحركة من داخل الأراضي الرواندية حتى أواخر تشرين الأول/أكتوبر، بما في ذلك وصول جنود من قوات الدفاع الرواندية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في آب/أغسطس والإمداد بالذخيرة في شهور حزيران/يونيه وتموز/يوليه وآب/أغسطس.
    Las fuerzas israelíes también impidieron diversos otros ataques en los últimos días: ayer interceptaron a un vehículo cargado de explosivos cerca de Beka Al-Shrakia, el 23 de marzo frustraron el bombardeo de un puesto de las Fuerzas de Defensa de Israel cerca de Rafia y ese mismo día impidieron un ataque contra los soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel cerca de Dugit. UN كما أحبطت القوات الإسرائيلية في الأيام الأخيرة عددا من الهجمات الأخرى، بما في ذلك القيام أمس باستيقاف سيارة مزودة بالمتفجرات بالقرب من البقعة الشرقية، وإحباط محاولة وقعت في 23 آذار/مارس لتفجير موقع تابع لقوات الدفاع الإسرائيلية بالقرب من رافيا، وإحباط هجوم شُنَّ على جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية بالقرب من دوغيت في اليوم نفسه.
    A pesar de las dificultades creadas por las discrepancias en los testimonios de los soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI), el Abogado General Militar concluyó en última instancia que los soldados habían " actuado conforme a la ley ante una sensación de peligro " . UN ورغم الصعوبات التي نشأت بسبب التفاوت في الشهادات التي أدلى بها جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية، خلص المدعي العام العسكري في نهاية المطاف إلى أن الجنود " تصرفوا وفقاً للقانون في ضوء التهديد المتوقع " ().
    El 24 de febrero concluyó en el Tribunal General de El Fasher el juicio de seis soldados de las Fuerzas Populares de Defensa acusados de matar a un dirigente comunitario en Abu Zereiga (36 km al sur de El Fasher (Darfur del Norte)) el 5 de junio de 2011, de cuya investigación se encargó la Fiscalía Especial en 2012. UN وفي 24 شباط/فبراير، اختتمت في محكمة الفاشر العامة محاكمة ستة جنود من قوات الدفاع الشعبي وُجهت إليهم تهمة قتل أحد قادة المجتمع المحلي في أبو زريقة (36 كيلومترا جنوب الفاشر، في شمال دارفور) في 5 حزيران/يونيه 2011، وهي التهمة التي حقق فيها المدعي الخاص عام 2012.
    En el mismo período, diversos grupos de carácter aparentemente político han seguido sembrando minas y organizando ataques armados de otra índole dirigidos, en su mayoría, contra las autoridades abjasias y las Fuerzas de Mantenimiento de la Paz de la CEI, a raíz de lo cual han resultado muertos 2 oficiales abjasios y 4 civiles y heridos 10 soldados de las Fuerzas, 10 oficiales abjasios 4 civiles. UN ٥٣ - كما استمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير أنشطة زرع اﻷلغام وغيرها من اﻷنشطة المسلحة التي تنفذها مجموعـات معينة لها، علـى ما يبدو، دوافع سياسيـة وتستهدف، فــي معظم اﻷحوال، السلطات اﻷبخازية وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، مما أدى إلى مقتل اثنين من الموظفين اﻷبخاز وأربعة مدنيين وإصابة عشرة جنود من قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وعشرة موظفين أبخاز وأربعة مدنيين.
    136. Botswana proporcionó nueva información; indicó que retenía 1.019 minas antipersonal con fines de capacitación y que ello era importante porque en el pasado se había desplegado a soldados de las Fuerzas de Defensa de Botswana en países infestados de minas en el marco de operaciones de mantenimiento de la paz y, por ende, era necesario instruir a los soldados en el manejo de las minas. UN 136- وقدمت بوتسوانا معلومات جديدة أفادت بأنها تحتفظ بكمية تبلغ 019 1 من الألغام المضادة للأفراد لأغراض التدريب وبأن الأمر ضروري لأنه في الماضي، تم نشر جنود من قوات جيش الدفاع البوتسواني في بلدان موبوءة بالألغام في إطار مهام حفظ السلام، وقالت إن الجنود بحاجة إلى التدريب على طريقة التعامل مع الألغام الأرضية.
    57. El 22 de marzo de 1993, según un informe mensual del Centro de Gaza para la promoción de los derechos y la ley, 39 palestinos fueron muertos en Gaza por soldados de las FDI entre diciembre de 1992 y fines de febrero de 1993. UN ٥٧ - في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣، ووفقا لما ورد في تقرير شهري يصدره مركز غزة للحقوق والقانون، قتل جنود من قوات الدفاع الاسرائيلية ٣٩ فلسطينيا في الفترة بين كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ ونهاية شباط/فبراير ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more