"جهات التنسيق الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las entidades de enlace nacionales
        
    • los funcionarios de enlace nacionales
        
    • los centros de coordinación nacionales
        
    • los centros nacionales de coordinación
        
    • de coordinadores nacionales
        
    • de los coordinadores nacionales
        
    • los centros nacionales de enlace
        
    • centros de coordinación nacional
        
    • de centros nacionales de coordinación
        
    • los funcionarios nacionales de enlace
        
    • los puntos de concentración nacionales
        
    • los puntos focales nacionales
        
    • las entidades nacionales de enlace
        
    Sin embargo, el apoyo regional recibido de las entidades de enlace nacionales fue inferior a lo previsto y la red aún no se ha establecido. UN غير أن الدعم الإقليمي من جهات التنسيق الوطنية كان دون التطلعات ولا يزال يتطلب الأمر إقامة هذه الشبكة.
    Asimismo, mencionó la necesidad de fortalecer la función de las entidades de enlace nacionales para el cambio climático en la puesta en marcha y la dirección de los procesos. UN وإلى جانب ذلك، تناول فريق الخبراء ضرورة تعزيز دور جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ في بدء العملية وإرشادها.
    También se proporciona asistencia para reforzar el papel de los funcionarios de enlace nacionales en cinco países de Asia central y cuatro de Europa oriental. UN وتقدم أيضاً المساعدة الرامية إلى تعزيز دور جهات التنسيق الوطنية في خمسة بلدان في آسيا الوسطى وأربع بلدان في أوروبا الشرقية.
    los funcionarios de enlace nacionales aprobaron los indicadores. UN وصدّقت جهات التنسيق الوطنية على تلك المؤشرات.
    Se insistió en la necesidad de reforzar los centros de coordinación nacionales y revitalizar la red que constituían. UN وشدد على ضرورة تعزيز جهات التنسيق الوطنية وتنشيط شبكتها.
    Se procurará ayudar a los centros nacionales de coordinación a desarrollar sus redes de información mediante la prestación de servicios de asesoramiento y capacitación, especialmente a nivel regional. UN وستبذل الجهود، خاصة على المستوى الاقليمي، لمساعدة جهات التنسيق الوطنية في تطوير مراكز معلوماتها عن طريق توفير الخدمات الاستشارية والتدريب.
    El Secretario General invita a la Asamblea General a que tome nota de las medidas que la Secretaría ya ha puesto en práctica a fin de mejorar la representación geográfica y a que haga suya su recomendación sobre el procedimiento de contratación acelerado y el establecimiento de coordinadores nacionales. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بالتدابير التي سبق للأمانة العامة أن نفذتها في مجال تحسين التمثيل الجغرافي، وتأييد توصيته بشأن إجراء التوظيف السريع وإنشاء جهات التنسيق الوطنية.
    Cuando comience la acreditación de las entidades independientes y se avance en la designación de los coordinadores nacionales para aprobar los proyectos de aplicación conjunta, se crearán más extranets y servidores de listas para los respectivos grupos. UN وبمجرد بدء اعتماد الكيانات المستقلة وإحراز تقدم في تعيين جهات التنسيق الوطنية للموافقة على مشاريع التنفيذ المشترك، سيتم وفقاً لذلك إنشاء المزيد من الشبكات الخارجية وقوائم البريد للمجموعات المعنية.
    La formulación de estos programas se ha vinculado con la de los programas de acción nacionales (PAN) principalmente a través de las entidades de enlace nacionales, que son miembros del comité directivo que formuló los PASR. UN وقد جرى ربط صياغة برامج العمل دون الإقليمي ببرامج العمل الوطنية بالاعتماد أساسا على جهات التنسيق الوطنية الأعضاء في اللجنة التوجيهية التي صاغت برامج العمل دون الإقليمية.
    Como ya se dijo, en las subregiones de África no se ha iniciado aún la aplicación, con la única excepción de África occidental, donde los planes se han ejecutado parcialmente, con apoyo de las entidades de enlace nacionales. UN وكما ذكر آنفاً، لم يبدأ أي تنفيذ بعد في المناطق دون الإقليمية لأفريقيا باستثناء وحيد هو غرب أفريقيا حيث يجري تنفيذ الخطط جزئيا بدعم من جهات التنسيق الوطنية.
    Algunas de ellas resaltaron que la cooperación estrecha entre las entidades de enlace nacionales encargadas del artículo 6 de la Convención podía constituir una importante aportación a la consecución de este objetivo. UN وأكدت بعض الأطراف أن التعاون الوثيق بين جهات التنسيق الوطنية فيما يتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق هذا الهدف.
    - Difundir esta información entre todos los funcionarios de enlace nacionales de la CLD y ponerla a disposición en el nuevo portal web sobre los suelos UN ➢ نشر هذه المعلومات على جميع جهات التنسيق الوطنية الخاصة بالاتفاقية وإتاحتها في بوّابة الإنترنت الجديدة الخاصة بالتربة
    Las conclusiones se comunicaron a los funcionarios de enlace nacionales. UN وأُطلعت جهات التنسيق الوطنية على الاستنتاجات.
    Preparación de los funcionarios de enlace nacionales para el CRIC 11 UN إعداد جهات التنسيق الوطنية للدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Por otra parte, los participantes examinaron de nuevo el proceso de examen de abajo arriba y aclararon el papel de los centros de coordinación nacionales en el proceso. UN وراجع المشاركون كذلك عملية الاستعراض من القاعدة إلى القمة مع توضيح دور جهات التنسيق الوطنية في هذه العملية.
    los centros de coordinación nacionales representaban a 25 países de Europa, 14 de las Américas y el Caribe, 12 de África y otros tantos de Asia, 3 de Asia central y 5 del Oriente Medio. UN وقد مثلت جهات التنسيق الوطنية 25 بلدا في أوروبا و 14 بلدا في الأمريكتين والبحر الكاريبي و 12 بلدا في كل من أفريقيا وآسيا، و 3 بلدان في آسيا الوسطى و 5 بلدان في الشرق الأوسط.
    Se pide a los centros nacionales de coordinación establecidos por los gobiernos durante el Año Internacional y después de él que colaboren con el Asesor Especial para crear un marco en el que puedan promoverse los contactos y la coordinación a nivel nacional, regional e internacional. UN ويُطلب من جهات التنسيق الوطنية التي حددتها حكوماتها خلال السنة وما بعدها التعاون مع المستشار الخاص لتوفير إطار يسمح بتعزيز الاتصالات والتنسيق على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Entre las actividades de concienciación figuran el fortalecimiento de las redes de coordinadores nacionales sobre el envejecimiento, la colaboración con las comisiones regionales y la asistencia del Departamento de Información Pública para que se traten más ampliamente las cuestiones relativas al envejecimiento en los medios de comunicación. UN ويمكن أن تشمل أنشطة زيادة الوعي تعزيز شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة، والعمل مع اللجان الوطنية، وطلب المساعدة من إدارة شؤون الإعلام، بغرض توسيع دائرة التغطية الإعلامية للمسائل المتعلقة بالشيخوخة.
    Las Partes también señalaron que debía mejorarse la capacidad de los coordinadores nacionales sobre el cambio climático y de las instituciones nacionales para administrar programas relativos al cambio climático. UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى الحاجة إلى تحسين إمكانيات جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ والمؤسسات الوطنية لإدارة البرامج المتعلقة بتغير المناخ.
    41. En 2000, Kazajstán, Kirguistán y Turkmenistán continuaron ejecutando proyectos destinados a fortalecer la función de los centros nacionales de enlace. UN 41- وفي عام 2000، واصلت كازاخستان وقيرغيزستان وتركمانستان تنفيذ مشاريع ترمي إلى تعزيز دور جهات التنسيق الوطنية.
    ii) Mayor número de centros de coordinación nacional que participan en la labor de las Naciones Unidas a nivel de los países en la serie de sesiones sobre actividades operacionales UN ' 2` زيادة عدد جهات التنسيق الوطنية المعنية بعمل الأمم المتحدة على الصعيد القطري التي تشارك في الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la reunión de centros nacionales de coordinación sobre el mejoramiento de la presentación de informes nacionales a la Comisión UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اجتماع جهات التنسيق الوطنية بشأن تحسين مستوى التقارير الوطنية التي ستقدم مستقبلا
    Del mismo modo, el Protocolo de Tegucigalpa de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD) fue firmado por los países centroamericanos para promover un enfoque común a fin de hacer frente a los problemas ambientales, incluida la desertificación y la sequía, mediante un comité de desertificación y sequía integrado por los funcionarios nacionales de enlace. UN وعلى غرار ذلك، وقعت بلدان أمريكا الوسطى على بروتوكول تيغوسيغالبا الذي وضعته لجنة بلدان أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، للتشجيع على اتباع نهج مشترك في معالجة قضايا البيئة، التي تشمل التصحر والجفاف، وذلك من خلال لجنة تعنى بالتصحر والجفاف وتتألف من جهات التنسيق الوطنية.
    b) La continuación del diálogo entre las secretarías de las convenciones pertinentes y de las organizaciones internacionales, para identificar las oportunidades de sinergias, y brindar asistencia conjunta a los puntos de concentración nacionales para la formulación de los informes y comunicaciones nacionales; UN )ب( مواصلة الحوار بين أمانات الاتفاقيات ذات الصلة والمنظمات الدولية بقصد تحديد مجالات التآزر وتقديم مساعدة مشتركة إلى جهات التنسيق الوطنية من أجل صياغة التقارير والرسائل الوطنية؛
    6. La CEPAL y el SELA desarrollaron un proyecto conjunto dirigido a promover la incorporación de los puntos focales nacionales encargados de la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) a la red Internet. UN 6 - وأعدت اللجنة والمنظومة الاقتصادية مشروعا مشتركا يستهدف النهوض بإدماج جهات التنسيق الوطنية المسؤولة عن التعاون التقني بين البلدين في مجال التنمية في شبكة الإنترنت.
    Se ha reforzado la posición de la CLD en los ministerios pertinentes y en las entidades nacionales de enlace. UN تعزيز موقف الاتفاقية في الوزارات المختصة وفي جهات التنسيق الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more