"جهات غير حكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • agentes no estatales
        
    • fuentes no gubernamentales
        
    • entidades no gubernamentales
        
    • actores no estatales
        
    • actores no gubernamentales
        
    • agentes no gubernamentales
        
    • agentes distintos de los estatales
        
    • elementos no estatales
        
    La JS11 señaló los casos de niños obligados por agentes no estatales a realizar ataques suicidas, colocar explosivos y transportar municiones. UN ولاحظت الورقة المشتركة 11 أن جهات غير حكومية أكرهت الأطفال على تنفيذ عمليات انتحارية وزرع المتفجرات ونقل الذخائر.
    El sistema de desarrollo de las Naciones Unidas coopera en la actualidad con agentes no estatales de forma mucho más amplia y profunda que antes. UN ويتعاون جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا مع جهات غير حكومية أوسع نطاقا وأعمق بكثير مما كان عليه الحال في أي وقت مضى.
    Por lo tanto, el Estado de Guatemala no podría suministrar apoyo a los agentes no estatales que traten de usar este tipo de arma. UN ولا تستطيع دولة غواتيمالا بالتالي دعم أي جهات غير حكومية تحاول استعمال هذا السلاح.
    fuentes no gubernamentales señalaron al Relator Especial que, en la práctica, sólo en muy escasas ocasiones los jueces han hecho uso de la posibilidad de visitar el lugar donde se encuentra el detenido, aunque la ley se lo permite. UN وأحاطت جهات غير حكومية المقرر الخاص بأن القضاة في الواقع قلما يقومون بزيارة أماكن الاحتجاز وإن كان القانون يفوضهم القيام بذلك.
    2. El tema se aborda en una disposición de la cláusula 1.6 del Estatuto del Personal en que se prohíbe a los funcionarios aceptar beneficios de gobierno alguno y se restringe considerablemente la posibilidad de aceptar beneficios de fuentes no gubernamentales. UN ٢ - عالج البند ١-٦ هذه المسألة في حكم واحد يحظر قبول أية منافع من أية حكومة، ويحد بصورة مشددة قبول المنافع من جهات غير حكومية.
    Algunos mecanismos prevén la presentación de otros informes nacionales de carácter oficial o semioficial preparados por entidades no gubernamentales. UN وتتوخى بعض الآليات عرض تقارير قطرية بديلة مقدمة من جهات غير حكومية في محيط رسمي أو شبه رسمي.
    El Gobierno de la República Argentina se congratula de la decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de tomar un rol activo en la lucha contra la amenaza que implica la adquisición de armas de destrucción masiva por parte de actores no estatales. UN إن من دواعي سرور حكومة جمهورية الأرجنتين أن يقرر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة النهوض بدور نشط في التصدي لخطر حصول جهات غير حكومية على أسلحة الدمار الشامل.
    Del 11 al 26 de febrero de 2006, el Relator Especial visitó la India, Malasia, Indonesia y Tailandia, donde llevó a cabo consultas con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, diplomáticos, parlamentarios indios, el Grupo Interparlamentario de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en Malasia, Indonesia y Tailandia, así como actores no gubernamentales. UN ومن 11 إلى 26 شباط/فبراير 2006، قام المقرر الخاص بزيارة الهند وماليزيا وإندونيسيا وتايلند حيث أجرى مشاورات مع ممثلي وزارة الخارجية، والدبلوماسيين وأعضاء البرلمان الهنود، والتجمع البرلماني الدولي التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في ماليزيا، وإندونيسيا وتايلند، بالإضافة إلى جهات غير حكومية.
    Los donantes están más dispuestos a prestar apoyo presupuestario y financiar actividades de desarrollo realizadas por agentes no gubernamentales. UN والجهات المانحة أصبحت أكثر استعدادا لدعم الميزانية وتمويل الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها جهات غير حكومية.
    Por tanto, advierte con profunda preocupación que no existen leyes que confieran protección eficaz contra violaciones de los derechos amparados por el Pacto cometidas por agentes distintos de los estatales. UN وهي تلاحظ بالتالي بقلق شديد عدم وجود تشريع يوفر حماية فعالة ضد قيام جهات غير حكومية بانتهاك الحقوق التي ينص عليها العهد.
    Examinamos el tema de la verificación en lo que se refiere a las actividades en las que participan agentes no estatales además de Estados. UN لقد بحثنا التحقق من حيث انطباقه على الأنشطة التي تشارك فيها جهات غير حكومية وكذلك الدول.
    No obstante, garantizar la realización de consultas con agentes no estatales es sólo el primer paso en la formulación de prioridades y estrategias de desarrollo. UN 82 - ومع ذلك، فإن ضمان إجراء مشاورات مع جهات غير حكومية ليس سوى الخطوة الأولى في وضع أولويات واستراتيجيات التنمية.
    Sin embargo, mi Gobierno está especialmente preocupado por la continuación del comercio ilícito asociado a esas armas, que a menudo caen en manos de agentes no estatales. UN إلا أن حكومتي قلقة بصورة خاصة إزاء استمرار الاتجار غير المشروع المرتبط بهذه الأسلحة، التي تنتهي عادة في أيدي جهات غير حكومية.
    Siria ha introducido una serie de medidas para regular la manipulación del material biológico utilizado en diversas aplicaciones con el fin de evitar que caiga en manos de agentes no estatales. UN وقد اتخذت الجمهورية العربية السورية سلسلة من التدابير لتنظيم التعامل مع المواد البيولوجية المستخدمة في مختلف التطبيقات لتحاشي وقوعها في أيدي جهات غير حكومية.
    Las obligaciones antedichas de no devolución son aplicables con independencia de que las violaciones graves de los derechos garantizados por la Convención sean imputables a agentes no estatales o de que las violaciones en cuestión sean premeditadas o sean consecuencia indirecta de una acción u omisión. UN وتنطبق هذه الالتزامات المتعلقة بعدم الرد أيضاً في الحالات التي تكون فيها الانتهاكات الخطيرة للحقوق المضمونة بموجب الاتفاقية صادرة عن جهات غير حكومية وبصرف النظر عما إذا كانت هذه الانتهاكات مقصودة أو نتيجة غير مباشرة لفعل أو امتناع عن فعل.
    Sin embargo, en virtud de la creciente fluidez del comercio y de la estructura de seguridad que existen actualmente, la preocupación se ha ampliado hasta abarcar la posesión de tales armas y de las tecnologías conexas por agentes no estatales. UN أما اليوم، ومع تزايد التجارة الحرة والهيكلية الأمنية، فقد تم توسيع الاهتمام ليشمل حيازة جهات غير حكومية لتلك الأسلحة والتكنولوجيا المتعلقة بها.
    2. El tema se abordaba en una disposición de la antigua cláusula 1.6 del Estatuto del Personal en que se prohibía a los funcionarios aceptar beneficios de gobierno alguno y se restringía considerablemente la posibilidad de aceptar beneficios de fuentes no gubernamentales. UN ٢ - وقد عالج البند ١/٦ السباق من النظام اﻷساسي هذه المسألة في حكم واحد يحظر قبول أي منافع من أي حكومة، ويحد بصورة مشددة قبول المنافع من جهات غير حكومية.
    Contribuciones de fuentes no gubernamentales/sector privado UN تبرعات من جهات غير حكومية/قطاع خاص
    La letrada aporta también informes de fuentes no gubernamentales sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, en los que se afirma que las personas sospechosas de llevar a cabo actividades políticas en favor de la democracia son asesinadas, detenidas y encarceladas sin juicio previo. UN كما قدمت المحامية تقارير صادرة عن جهات غير حكومية تحتوي على معلومات عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وتبين أن المشتبهين بممارسة نشاط سياسي مؤيد للديمقراطية يتعرضون للقتل أو الاعتقال ويُحتجزون بدون محاكمة.
    El proyecto de artículo establecía un equilibrio acertado entre las definiciones tradicionales de organizaciones intergubernamentales y una noción más amplia que abarcaba a las entidades no gubernamentales como resultado de la realidad actual. UN وثمة في مشروع المادة قدر معقول من التوازن الذي يوفق بين التعاريف التقليدية للمنظمات الحكومية الدولية والتعاريف الأكثر شمولا التي تدرج فيها أيضا جهات غير حكومية كتعبير عن الواقع القائم.
    Las obligaciones antedichas de no devolución son aplicables con independencia de que las violaciones graves de los derechos garantizados por la Convención sean imputables a actores no estatales o de que las violaciones en cuestión sean directamente premeditadas o sean consecuencia indirecta de la acción o inacción. UN وتنطبق هذه الالتزامات المتعلقة بعدم الرد أيضاً في الحالات التي تكون فيها الانتهاكات الخطيرة للحقوق المضمونة بموجب الاتفاقية صادرة عن جهات غير حكومية وبصرف النظر عما إذا كانت هذه الانتهاكات مقصودة أو نتيجة غير مباشرة لفعل أو امتناع عن فعل.
    El Gobierno del Iraq subraya que es necesario garantizar que no haya fugas de materiales nucleares a actores no gubernamentales, por lo que conviene encontrar medios de almacenamiento seguro de los materiales nucleares y de eliminación de los residuos nucleares, garantizar la seguridad de las instalaciones nucleares y desarrollar nuevas técnicas para procesar el combustible consumido. UN 9 - تؤكد حكومة العراق على ضرورة ضمان عدم تسرب المواد النووية إلى جهات غير حكومية ينبغي إيجاد سبل للتخزين الآمن للمواد النووية والتخلص من النفايات النووية وضمان أمن المنشآت النووية وتطوير تقنيات جديدة لمعالجة الوقود المستهلك.
    Los derechos de las víctimas han sido objeto de un apoyo considerable por parte de diversos agentes no gubernamentales y ciertos gobiernos. UN وحظيت مسألة حقوق المجني عليهم بتأييد كبير من عدة جهات غير حكومية (منظمات غير حكومية) ومن بعض الحكومات أيضا.
    Por tanto, advierte con profunda preocupación que no existen leyes que confieran protección eficaz contra violaciones de los derechos amparados por el Pacto cometidas por agentes distintos de los estatales. UN وهي تلاحظ بالتالي بقلق بالغ عدم وجود تشريع يوفر حماية فعالة ضد قيام جهات غير حكومية بانتهاك الحقوق التي ينص عليها العهد.
    También hay elementos no estatales que representan una grave amenaza para los gobiernos, y los civiles desarmados siguen pagando con la vida ese estado de cosas. UN وتوجد أيضاً جهات غير حكومية تشكل مصدر تهديد خطير للحكومات، ويستمر المدنيون العزل في دفع الثمن بأرواحهم في هذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more