"جهات فاعلة جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de nuevos agentes
        
    • de nuevos actores
        
    • de nuevas entidades
        
    • los nuevos actores
        
    • nuevos agentes y
        
    • nuevas instancias
        
    • nuevos actores en
        
    • nuevos protagonistas
        
    Algunas organizaciones no gubernamentales observaron que para los gobiernos la incorporación de nuevos agentes a la toma de decisiones por parte de las Naciones Unidas podría ocasionar dificultades, y que algunos podrían oponerse a esos cambios porque éstos mermaban la función del Estado en la labor de las Naciones Unidas. UN وذكرت بعض المنظمات غير الحكومية أن ظهور جهات فاعلة جديدة تشارك في صنع القرار قد يتسبب بنشوء صعوبات أمام الحكومات، وقد يعترض البعض على هذه التغييرات ﻷنها تضعف مركز الدولة في عمل اﻷمم المتحدة.
    De todas formas, la aparición de nuevos agentes de la sociedad civil a partir de 1990, particularmente las ONG, ha contribuido en gran medida a la modificación del papel del Estado y de sus organismos. UN إلا أن ظهور جهات فاعلة جديدة في المجتمع المدني منذ عام 1990، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، أسهم مساهمة كبيرة في تعديل دور الدولة وفروعها.
    Teniendo en cuenta los nuevos desafíos de la mundialización, de los cambios en el orden internacional y de la aparición de nuevos agentes y entidades en los sectores económico y financiero internacionales, regionales y nacionales, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تطرحها العولمة والتغيرات في النظام الدولي وظهور جهات فاعلة جديدة في المجالين الاقتصادي والمالي على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية،
    La presencia de nuevos actores entraña una competencia más fuerte. UN فوفود جهات فاعلة جديدة يعني زيادة حدة التنافس.
    204. Algunas delegaciones consideraron que, por el rápido aumento de las actividades espaciales y el surgimiento de nuevas entidades que las realizaban, se requería más coordinación y sinergias entre las dos Subcomisiones, a fin de promover la comprensión, aceptación y aplicación de los tratados de las Naciones Unidas en vigor y de aumentar la responsabilidad de los Estados en la realización de esas actividades espaciales. UN 204- ورأى بعض الوفود أنَّ التزايد السريع في الأنشطة الفضائية وظهور جهات فاعلة جديدة في ميدان الفضاء أمران يستلزمان المزيد من التنسيق والتآزر بين اللجنتين الفرعيتين لتعميق فهم معاهدات الأمم المتحدة القائمة والترويج لقبولها وتطبيقها، وزيادة مسؤولية الدول عن الأنشطة الفضائية.
    Dos estudios sobre aspectos estratégicos de las relaciones económicas y comerciales de los países de Asia con América Latina y el Caribe, con especial atención al papel que desempeñan los nuevos actores como la India y China UN دراستان بشأن الجوانب الاستراتيجية للعلاقات الاقتصادية والتجارية بين البلدان الآسيوية وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع إيلاء عناية خاصة لدور جهات فاعلة جديدة من بينها الصين والهند
    Teniendo en cuenta los nuevos desafíos de la mundialización, de los cambios en el orden internacional y de la aparición de nuevos agentes y entidades en los sectores económico y financiero internacionales, regionales y nacionales, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تطرحها العولمة والتغيرات في النظام الدولي وظهور جهات فاعلة جديدة في المجالين الاقتصادي والمالي على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية،
    Teniendo en cuenta los nuevos desafíos de la globalización, de los cambios en el orden internacional y de la aparición de nuevos agentes y entidades en los sectores económico y financiero internacionales, regionales y nacionales, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تطرحها العولمة والتغيرات في النظام الدولي وظهور جهات فاعلة جديدة في المجالين الاقتصادي والمالي على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية،
    Teniendo en cuenta también los nuevos desafíos de la globalización, de los cambios en el orden internacional y de la aparición de nuevos agentes y entidades en los sectores económicos y financieros internacionales, regionales y nacionales, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً التحديات الجديدة التي تطرحها العولمة والتغيرات في النظام الدولي وظهور جهات فاعلة جديدة في المجالين الاقتصادي والمالي على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية،
    Si la democratización, internacionalmente, debe contar con mayor participación de nuevos agentes no estatales, hay que tener en cuenta que la gran mayoría de estos agentes proceden del Norte. UN فإذا كان ﻹرساء الديمقراطية على الصعيد الدولي أن ينطوي على زيادة مشاركة جهات فاعلة جديدة غير حكومية، فإنه يتعين إيلاء الاعتبار لواقع أن الغالبية الساحقة من هذه الجهات الفاعلة تنتمي في الوقت الراهن إلى الشمال.
    Se están adoptando medidas para equiparar la evolución conceptual con una ampliación comparable de las actividades, con la participación, además de los agentes tradicionales de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y del sistema de las Naciones Unidas, de nuevos agentes, como el sector privado, las universidades y los organismos de desarrollo. UN وتبذل اﻵن جهود لمضاهاة التطور في المفهوم بتوسع عملي مناظر عن طريق إشراك جهات فاعلة جديدة مثل القطاع الخاص والمجتمع اﻷكاديمي واﻹنمائــي، علاوة على القطاعات الحكومية التقليدية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Dada la evolución que han registrado las funciones de diversos agentes y la entrada en escena de nuevos agentes, la promoción y protección de los derechos económicos y sociales se ha convertido en una cuestión cada vez más urgente. UN ٤٤ - ومع تحول اﻷدوار التي تقوم بها مختلف الجهات الفاعلة، وظهور جهات فاعلة جديدة على مسرح اﻷحداث، فإن تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أصبح يشكل أمرا ملحا بصورة متزايدة.
    El surgimiento de nuevos agentes, como el Brasil, China, la India, y Turquía ha sido importante para ampliar las oportunidades y los recursos de África. UN 129 - وقد اكتسى ظهور جهات فاعلة جديدة مثل البرازيل وتركيا والصين والهند أهمية من حيث توسيع نطاق الفرص والموارد المتاحة لأفريقيا.
    Promoción del multilateralismo y atracción de nuevos actores UN تعزيز تعددية الأطراف وجذب جهات فاعلة جديدة
    4. Invita también a las asociaciones de los sectores público y privado para la aplicación de la estrategia integral de comunicación a seguir reforzando la búsqueda de nuevos actores en el ámbito de la ordenación sostenible de las tierras y a recabar su apoyo para la realización de campañas mundiales sobre la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía; UN 4- يدعو أيضاً الشراكات التي تقوم بين القطاعين الخاص والعام من أجل تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة إلى زيادة تعزيز أنشطة التوعية الموجهة إلى جهات فاعلة جديدة بشأن الإدارة المستدامة للأراضي وإلى الحصول على دعمها في تنظيم حملات عالمية بشأن قضايا التصحر/تدهور الأراضي والجفاف؛
    195. Algunas delegaciones consideraban que, debido al rápido aumento de las actividades espaciales y el surgimiento de nuevas entidades que las realizaban, se necesitaba más coordinación y sinergia entre las dos Subcomisiones a fin de promover la comprensión, aceptación y aplicación de los tratados de las Naciones Unidas en vigor y de reforzar la responsabilidad de los Estados en lo que respecta a la ejecución de actividades espaciales. UN 195- ورأت بعض الوفود أنه مع ما يحدث من تزايد سريع في الأنشطة الفضائية وظهور جهات فاعلة جديدة في ميدان الفضاء، أصبح لا بد من زيادة التنسيق والتآزر بين اللجنتين الفرعيتين لتعميق فهم معاهدات الأمم المتحدة القائمة والترويج لقبولها وتطبيقها، وتعزيز مسؤولية الدول في تنفيذ أنشطتها الفضائية.
    51. El rápido aumento de las actividades espaciales y el surgimiento de nuevas entidades que las realizan requieren mayor coordinación a fin de promover la comprensión y aplicación de los tratados que regulan el espacio ultraterrestre y de prevenir y reducir las posibles controversias. UN ٥١ - واستطردت قائلة إن الزيادة السريعة في الأنشطة الفضائية وظهور جهات فاعلة جديدة يتطلبان مزيداً من التنسيق للترويج لفهم قوانين المعاهدات الناظمة للفضاء الخارجي ولتنفيذها، ولمنع المنازعات المحتملة أو التقليل منها.
    Para las Naciones Unidas, estas circunstancias suponen a la vez una oportunidad y un desafío: la oportunidad de aprovechar nuevas capacidades y experiencias diversas para afrontar algunos de los problemas más acuciantes que el mundo tiene actualmente y el desafío de conservar su singular carácter intergubernamental, manteniéndose dispuesta a colaborar estrechamente con los nuevos actores. UN وهذا يتيح فرصة ويطرح في الوقت ذاته تحديا بالنسبة للأمم المتحدة هما: فرصة تسخير طاقات جديدة وخبرات متنوعة للتصدي لبعض أصعب التحديات التي يواجهها العالم اليوم، والتحدي الذي يمثله تحقيق التوازن بين ما تتسم به الأمم المتحدة من خاصية حكومية دولية فريدة وانفتاحها للعمل مع جهات فاعلة جديدة بطريقة متعمقة.
    Si bien las responsabilidades tradicionales siguen siendo las mismas, el número de agentes que intervienen en la labor de asistencia y protección ha aumentado de manera considerable: han aparecido nuevos agentes y elementos que antes no se tenían en cuenta han adquirido mayor importancia. UN ورغم أن المسؤوليات التقليدية لا تزال على حالها، فإن عددا من الجهات الفاعلة المعنية بتقديم المساعدة وتوفير الحماية ازداد إلى حد كبير: فقد دخلت جهات فاعلة جديدة إلى المسرح واكتسبت جهات فاعلة كانت مهملة في السابق أهميـــــة أكبر.
    El objetivo del Protocolo es armonizar las disposiciones de las respectivas legislaciones nacionales. El objetivo del plan de acción mundial es facilitar este proceso incorporando al mismo a nuevas instancias importantes, entre otras medidas. UN فالهدف من البروتوكول هو مواءمة ما يُسن من تشريعات وطنية، والهدف من خطة العمل العالمية هو المساعدة في هذه العملية، باتخاذ تدابير من بينها إشراك جهات فاعلة جديدة هامة.
    Estas fuerzas han anunciado la llegada de nuevos protagonistas a la comunidad internacional: la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, las empresas transnacionales y las grandes ciudades. UN كما أن هذه التيارات أدت إلى ظهور جهات فاعلة جديدة في المجتمع الدولي كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والشركات عبر الوطنية والمدن الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more