"جهاز أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • un órgano o
        
    • instrumento o
        
    • órganos y
        
    • órgano u
        
    • un dispositivo o
        
    • órgano ni
        
    • el órgano o
        
    • un artefacto o
        
    • servicio o
        
    • una estructura o
        
    Mi delegación considera que al concebir medidas para llevar a cabo la reforma deberíamos ceñirnos a tres directrices generales. En primer lugar, deberíamos saber siempre cuál es la prioridad de un órgano o de sus actividades. UN وفي تصميم التدابير لتحقيق اﻹصلاح، يعتقد وفدي أنه ينبغي لنا أن نلتزم بثلاثة مبادئ توجيهية عامة هي: أولا ينبغي دائما أن ندرك ما هي أولوية كل جهاز أو أولوية نشاطاته.
    La misma consecuencia se aplicaría cuando un órgano o agente de una organización internacional es adscrito plenamente a otra organización. UN وتنطبق نفس النتيجة عندما يعار جهاز أو مسؤول من منظمة دولية إعارة كلية لمنظمة أخرى.
    En el contexto de la puesta de un órgano o agente a disposición de una organización internacional, el control desempeña una función diferente. UN وفي سياق وضع جهاز أو مسؤول تحت تصرف منظمة دولية، تلعب السيطرة دوراً مختلفاً.
    No se instalará ningún instrumento o equipo que pueda utilizarse para fines de ensayo de armas nucleares. UN ولا يجوز تركيب أي جهاز أو معدات يمكن استخدامها ﻷغراض اختبار أسلحة نووية.
    En el desempeño de sus funciones, el Ombudsman actúa independientemente de todos los órganos y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وأمين المظالم في أدائه لواجباته مستقل عن أي جهاز أو مسؤول تابع للأمم المتحدة.
    La misma consecuencia se aplicaría cuando un órgano o agente de una organización internacional es adscrito plenamente a otra organización. UN وتنطبق نفس النتيجة عندما يعار جهاز أو وكيل من منظمة دولية إعارة كلية لمنظمة أخرى.
    En el contexto de la puesta de un órgano o agente a disposición de una organización internacional, el control desempeña una función diferente. UN وفي سياق وضع جهاز أو وكيل تحت تصرف منظمة دولية، تلعب السيطرة دوراً مختلفاً.
    En segundo lugar, hay que contar con la elaboración de informes fiables y precisos acerca de las medidas sobre desarme nuclear mundial, presentados a un órgano o entidad internacional. UN والثاني هو وجود نظام دقيق يعتمد عليه للإبلاغ بشأن نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي إلى جهاز أو كيان دولي مقبول.
    La misma consecuencia se aplicaría cuando un órgano o agente de una organización internacional es adscrito plenamente a otra organización. UN وتنطبق نفس النتيجة عندما يعار جهاز أو وكيل من منظمة دولية إعارة كلية لمنظمة أخرى.
    En el contexto de la puesta de un órgano o agente a disposición de una organización internacional, el control desempeña una función diferente. UN وفي سياق وضع جهاز أو وكيل تحت تصرف منظمة دولية، تؤدي السيطرة دوراً مختلفاً.
    En el párrafo 1 del comentario se dice que el proyecto de artículo abarca tanto el supuesto de la extralimitación en la competencia o la contravención de instrucciones por parte de un órgano o un agente, así como el caso en que el acto exceda la competencia de la organización. UN ففي الفقرة 1 من الشرح ذكر أن مشروع المادة يغطي كلا من حالة تجاوز جهاز أو مسؤولين لحدود السلطة أو مخالفتهم للتعليمات وكذلك عندما يتجاوز العمل اختصاص المنظمة.
    Mientras tanto, los mandatos que solicitan actividades redundantes o que se superponen son a veces el resultado de medidas legislativas adoptadas por más de un órgano o sus órganos subsidiarios. UN 54 - وفي الوقت نفسه، تنشأ في بعض الأحيان عن إجراءات تشريعية تتخذ في أكثر من جهاز أو في أجهزة فرعية ولايات تتطلب أنشطة متكررة ومتداخلة.
    El comportamiento de un órgano o un agente de una organización internacional se considerará hecho de esa organización según el derecho internacional si tal órgano o agente actúa en esa condición, aunque ese comportamiento exceda de la competencia del órgano o agente o contravenga a sus instrucciones. UN يعتبر تصرف أي جهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية فعلاً صادراً عن تلك المنظمة، بموجب القانون الدولي، إذا تصرف الجهاز أو الوكيل بهذه الصفة، وذلك حتى إذا تجاوز التصرف حدود سلطته أو كان مخالفاً للتعليمات.
    3) El Estado o la organización que adscriben un órgano o agente pueden celebrar un acuerdo con la organización a disposición de la cual ponen dicho agente u órgano. UN 3 - ويجوز للدولة أو المنظمة المعيرة إبرام اتفاق مع المنظمة المتلقية بخصوص وضع جهاز أو وكيل تحت تصرف هذه المنظمة.
    Hay ejemplos de práctica que sugieren que cuando un órgano o agente considerado como tal por la Organización actúa a título oficial y dentro de las funciones generales de la Organización, pero fuera de su ámbito de competencia, tal acto puede no obstante considerarse un acto de la Organización. UN وثمة ممارسة توحي بأنه عندما يتصرف بصفته الرسمية وضمن الوظائف العامة للمنظمة جهاز أو وكيل تخوله المنظمة تلك الصفة، ولكن تصرفه يخرج عن نطاق الإذن الممنوح، فإن ذلك الفعل قد يعتبر مع ذلك فعلا المنظمة.
    No se instalará ningún instrumento o equipo que pueda utilizarse para fines de ensayo de armas nucleares. UN ولا يجوز تركيب أي جهاز أو معدات يمكن استخدامها ﻷغراض اختبار أسلحة نووية.
    No se instalará ningún instrumento o equipo que pueda utilizarse para fines de ensayo de armas nucleares. UN ولا يجوز تركيب أي جهاز أو معدات يمكن استخدامها ﻷغراض اختبار أسلحة نووية.
    En el desempeño de sus funciones, el Ombudsman actúa independientemente de todos los órganos y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وأمين المظالم في أدائه لواجباته مستقل عن أي جهاز أو مسؤول تابع للأمم المتحدة.
    i) Todo departamento, organismo, órgano u otra dependencia de [ " la administración pública " ] [todo otro término que se utilice para referirse a las entidades públicas del Estado promulgante], o toda subdivisión o agrupación de esas entidades que adjudique contratos, salvo ...; [y] UN الخيار الثاني `1` أيَّ إدارة أو هيئة أو جهاز أو وحدة أخرى، أو أيَّ شعبة فرعية فيها أو عدّة وحدات منها، تابعة لـ[الحكومة] [أيّ مصطلح آخر مستخدم يشار به إلى الحكومة الوطنية للدولة المشترعة]، تقوم بالاشتراء، باستثناء ...؛ [و]
    - Coloque o haga colocar, por cualquier medio, en una aeronave que esté o no en servicio un dispositivo o sustancias que puedan destruir dicha aeronave o causarle daños que la inutilicen para el vuelo o puedan comprometer su seguridad en vuelo; UN - يضع أو يتسبب بأية وسيلة كانت في وضع جهاز أو مادة على متن طائرة في الخدمة أو خارجها، جديرين بتدمير تلك الطائرة أو إلحاق ضرر بها أو جعلها غير قادرة على الطيران أو من شأنها أن تهدد سلامتها أثناء الطيران؛
    En efecto, ninguna autoridad, ningún órgano ni ninguna comisión transmitió ningún reproche o notificación a los autores, los cuales, por lo demás, no fueron oídos en ningún momento ni por el juez instructor ni por el CSM, como establece la ley. UN ذلك، أنه لم توجه أية سلطة أو جهاز أو لجنة إلى أصحاب البلاغ أي لوم أو إخطار، ولم يُستدعَ هؤلاء، في أي من الأوقات، للمثول أمام القاضي المحقق والمجلس الأعلى للقضاء على السواء، كما ينص على ذلك القانون.
    6) el órgano o agente de una organización internacional puede haber sido adscrito a esta organización por un Estado o por otra organización internacional. UN 6 - ويمكن أن يكون جهاز أو وكيل المنظمة الدولية جهازاً أو وكيلاً معاراً من دولة أو منظمة دولية أخرى.
    a) Intentare adquirir o poseyera materiales nucleares, o diseñare, fabricare o poseyera un artefacto o tratare de fabricar o adquirir un artefacto con el propósito de UN (أ) بالسعي إلى حيازة مواد نووية، أو امتلكها، أو بتصميم أو صنع أو امتلاك جهاز أو حاول صنع أو حيازة جهاز قصد:
    15. Por " Iraq " según se utiliza este término en la decisión 9, se entiende el Gobierno del Iraq, sus subdivisiones políticas, o cualquier agencia, ministerio, servicio o entidad (en particular las empresas del sector público) controlado por el Gobierno del Iraq. UN ٥١- يقصد بكلمة " العراق " ، حسب استخدامها في المقرر ٩، حكومة العراق وما يتشعب عنها من فروع سياسية، أو أي وكالة أو وزارة، أو جهاز أو كيان )وبخاصة مؤسسات القطاع العام( يخضع لسيطرة حكومة العراق.
    En situaciones de transición posteriores a conflictos, las Naciones Unidas deberían contar con una estructura o mecanismo dedicado específicamente a la asistencia coordinada que debe prestarse a los sistemas de justicia y las instituciones conexas de dichos países, incluidas las que deben atender las necesidades en materia de justicia de género. UN 83 - وفي الحالات الانتقالية في أعقاب الصراعات، ينبغي أن يكون لدى الأمم المتحدة جهاز أو آلية مخصصة للتركيز على تقديم المساعدات المنسقة إلى أجهزة العدل والمؤسسات ذات الصلة في مثل هذه البلدان، بما في ذلك المساعدات اللازمة لمواجهة متطلبات العدل بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more