Por último, la oradora expresa su agrado por la creación de ONU-Mujeres. | UN | وأخيرا ترحب قطر بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
El establecimiento de ONU-Mujeres es una muestra inequívoca de los esfuerzos de la comunidad mundial en ese sentido. | UN | وإطلاق جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة دليل واضح على جهود المجتمع العالمي لبلوغ تلك الغاية. |
Encomiamos la creación de ONU-Mujeres y esperamos poder contar con una sólida cooperación en los años futuros. | UN | ونشيد بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة ونتطلع إلى تعاون قوي معه في السنوات المقبلة. |
La creación de ONU Mujer permitirá avanzar con mayor rapidez en ese sentido. | UN | ومن شأن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة أن يتسنى إحراز تقدّم أسرع في هذا المجال. |
En ese contexto, la India considera que la creación de ONUMujeres es un paso importante para el establecimiento de un enfoque integrado del desarrollo dentro de las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك السياق، تعتبر الهند إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة خطوة هامة صوب اتخاذ نهج متكامل إزاء التنمية في إطار الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, Etiopía ve con agrado la creación de ONU-Mujeres, y espera que la Junta Ejecutiva de esta entidad sea representativo desde el punto de vista geográfico. | UN | وبالتالي ترحب إثيوبيا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة معربة عن الأمل في أن يخضع تشكيل مجلس إدارة هذا الجهاز للتمثيل الجغرافي. |
La creación de ONU-Mujeres constituye un paso positivo para asegurar que se adopten medidas concretas para abordar estas cuestiones. | UN | ويعد إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة خطوة إيجابية لضمان اتخاذ إجراءات محددة لمعالجة هذه المسائل. |
Creación de ONU-Mujeres | UN | إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة |
También celebramos la creación de ONU-Mujeres. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
Al respecto, la oradora acoge con agrado la creación de ONU-Mujeres, que posibilitará una mejor coordinación de las acciones en favor de la igualdad entre los géneros. | UN | وعلى هذا الأساس، فإنها ترحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة الذي سيسمح بتحقيق انسجام أفضل للإجراءات المتخذة تأييدا للمساواة بين الجنسين. |
Por último, Lesotho acoge con satisfacción la creación de ONU-Mujeres. | UN | وأخيرا، ترحب ليسوتو بارتياح بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
La UIP realiza esas actividades en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y ve con beneplácito la creación de ONU-Mujeres. | UN | ويرحب الاتحاد البرلماني الدولي، الذي يقوم بأنشطته بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
En particular, elogiamos a la Asamblea por su reciente gran paso adelante con el establecimiento de ONU-Mujeres. | UN | ونشيد بالجمعية بشكل خاص على الخطوة الجبارة التي خطتها مؤخرا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة . |
La República de Corea encomia la creación de ONU-Mujeres y espera que esta nueva entidad mejore la responsabilización del sistema de las Naciones Unidas y su capacidad para tratar eficazmente las cuestiones ligadas a la problemática de género. | UN | وترحب جمهورية كوريا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتأمل أن يقوم هذا الجهاز الجديد بتحسين المساءلة في منظومة الأمم المتحدة وتحسين قدرتها على أن تعالج بصورة فعالة المسائل المتصلة بالقضايا الجنسانية. |
Espera que se constituya sin tardanza la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres, y que pronto contribuya a una acción eficaz en respuesta a las expectativas de los Estados Miembros. | UN | وتأمل الهند أن مجلس إدارة جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة سوف يتم إنشاؤه بسرعة، وبأنه سوف يساهم قريبا في اتخاذ إجراء فعّال يلبي توقعات الدول الأعضاء. |
Señaló que la creación de ONU-Mujeres representaba una magnífica oportunidad de vincular más estrechamente la labor del UNICEF a las cuestiones de género, que guardaban una relación inextricable con el desarrollo. | UN | وأشار إلى أن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة إنما يوفر فرصة هائلة لربط أعمال اليونيسيف بشكل أوثق بالمسائل الجنسانية، المتصلة بالتنمية اتصالا لا انفصام له. |
Acogemos con beneplácito la creación de ONU-Mujeres y esperamos con interés trabajar en estrecha coordinación con esa nueva entidad en el ámbito de la integración de la perspectiva de género. | UN | ونحن نرحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة ونتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع هذا الكيان الجديد في مجال تعميم المنظور الجنساني. |
La FAO se complace por la creación de ONU-Mujeres y por el papel de importancia crucial que desempeñará esta nueva entidad en la coordinación de actividades realizadas por los organismos de las Naciones Unidas en favor del empoderamiento de la Mujer. | UN | وترحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وبالدور الحاسم الذي سيلعبه هذا الجهاز في تنسيق الأنشطة التي تقوم بها هيئات الأمم المتحدة من أجل تمكين المرأة. |
La CARICOM acoge favorablemente el establecimiento de ONU Mujer. | UN | 26 - ومضى قائلاً إن الجماعة الكاريبية ترحّب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
Como medida complementaria de ese informe, la Oficina Conjunta, en estrecha cooperación con ONUMujeres y con la financiación del Gobierno del Brasil, está poniendo en marcha un proyecto destinado a diseñar mecanismos que permitirán que el Estado aplique las recomendaciones. | UN | وفي إطار متابعة هذا التقرير، يعكف المكتب المشترك، في إطار التعاون الوثيق مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وبتمويل من حكومة البرازيل، على إعداد مشروع يهدف إلى إنشاء آليات تمكن الدولة من تنفيذ التوصيات. |
Mi Gobierno está seguro de que la recién creada entidad ONU-Mujeres será un asociado importante en esta empresa. | UN | وحكومتي على ثقة بأن جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة المنشأ حديثا سيكون شريكا هاما في هذا المسعى. |
El establecimiento de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer (ONU-Mujeres) fue un logro histórico que es de esperar que consolide y fortalezca los esfuerzos orientados a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la Mujer. | UN | وكذلك، فإن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة يُعد إنجازا تاريخيا، من المؤمل أن يدعم ويعزز الجهود المبذولة لإرساء المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
ONU Mujeres estará en pleno funcionamiento en enero de 2011. | UN | وسوف يكون جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة جاهزا للعمل بكامل طاقته بحلول كانون الثاني/يناير 2011. |