"جهاز الشرطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la policía
        
    • Servicio de Policía
        
    • cuerpo de policía
        
    • cuerpo policial
        
    • fuerzas policiales
        
    • fuerza de policía
        
    • de los servicios de policía
        
    • policía y
        
    • el servicio policial
        
    • institución policial
        
    • el escáner
        
    Por otra parte, los servicios de la policía judicial realizan investigaciones y vigilan las transacciones financieras efectuadas por personas que despiertan sospechas. UN إضافة إلى ذلك، يجري جهاز الشرطة القضائية تحقيقات وعمليات رصد للمعاملات المالية التي يقوم بها أشخاص تحوم حولهم الشبهات.
    Los fiscales de distrito y el Fiscal General forman parte del ministerio público y son independientes de la policía. UN ويشكل وكلاء النيابة في المناطق ومدير النيابة العامة جزءا من هيئة النيابة وهم مستقلون عن جهاز الشرطة.
    :: Reuniones con donantes para alentar la financiación de una reforma completa de la policía UN :: عقد اجتماعات مع المانحين لتشجيع تمويل إصلاح جهاز الشرطة بصورة كاملة
    El Servicio de Policía de Dominica también forma parte de la red regional del Caribe y es miembro de Interpol. UN كما يشكل جهاز الشرطة في دومينيكا جزءا من الشبكة الإقليمية لمنطقة البحر لكاريبي، وهو عضو في الإنتربول.
    A este respecto, en las 15 comisarías de policía recién construidas se ha tenido en cuenta la presencia de mujeres en el cuerpo de policía. UN وفي هذا المجال، روعي فــي بناء مراكـــز الشرطة التي أقيمت مؤخرا والبالغ عددها 15 مركزاً وجود نساء في صفوف جهاز الشرطة.
    El reducido número de mujeres policías hace dudar sobre la capacidad de la policía de proporcionar asistencia eficaz a las mujeres víctimas de la violencia. UN ورأت أن قلة عدد الشرطيات يرمي بظلال الشك على مقدرة جهاز الشرطة على توفير مساعدة فعالة للنساء ضحايا العنف.
    Durante su visita, la Sra. Jahangir se reunió con ministros y funcionarios del Gobierno, incluidos representantes de la policía, de las fuerzas de seguridad y del poder judicial. UN والتقت السيدة جاهانغير، أثناء زيارتها، بوزراء ومسؤولين حكوميين، بمن فيهم ممثلو جهاز الشرطة وقوات الأمن والجهاز القضائي.
    La adquisición y tenencia de armas de fuego está sujeta a un permiso especial expedido por el órgano competente de la policía. UN ويخضع الحصـول على الأسلحة النارية وحيازتها إلى ترخيص خاص يصدره جهاز الشرطة المختص.
    En esos casos, la tenencia de armas está sujeta a permisos temporales expedidos por el órgano competente de la policía. UN وفي هذه الحالة تكون حيازة الأسلحة خاضعة لتصريح مؤقت يصدره جهاز الشرطة المختص.
    La adquisición y tenencia de armas de fuego está sujeta a un permiso especial expedido por el órgano competente de la policía. UN ويخضع اقتناء الأسلحة النارية وحيازتها إلى ترخيص خاص يصدره جهاز الشرطة المختص.
    En esos casos, la tenencia de armas está sujeta a permisos temporales expedidos por el órgano competente de la policía. UN وفي هذه الحالة تكون حيازة الأسلحة خاضعة لتصريح مؤقت يصدره جهاز الشرطة المختص.
    Un grupo de trabajo sobre la reforma de la policía ha instado a que se cree un órgano independiente de enjuiciamiento que entienda de esos crímenes. UN وقد دعت فرقة عمل معنية بإصلاح جهاز الشرطة إلى استحداث هيئة مقاضاة مستقلة تُعنى بمثل هذه الجرائم.
    En el ejercicio económico de 2005, se invitó a 24 funcionarios al seminario sobre administración de la policía. UN في السنة المالية 2005، وجهت الدعوة إلى 24 موظفا للمشاركة في الحلقة الدراسية لإدارة جهاز الشرطة.
    :: Un seminario sobre cómo reforzar los órganos encargados de hacer cumplir la ley; papel de la policía en la comunidad UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة عن كيفية تعزيز هيئات إنفاذ القانون ودور جهاز الشرطة في المجتمع المحلي
    El Ministro del Interior tiene la responsabilidad ministerial respecto al Servicio de Policía e inmigración así como a la política antiterrorista del Reino Unido. UN ويضطلع وزير الداخلية بمسؤولية وزارية عن جهاز الشرطة والهجرة وسياسة مكافحة الإرهاب داخل المملكة المتحدة.
    El Sinn Fein debería también demostrar liderazgo movilizándose para dar su apoyo al Servicio de Policía de Irlanda del Norte y ocupar su lugar en la gestión del orden público. UN وينبغي أيضا أن يظهر أعضاء شين فين قيادة في الشروع في دعم جهاز الشرطة في أيرلندا الشمالية وأن يأخذوا مكانهم في إدارة حفظ الأمن والنظام.
    El Servicio de Policía está demostrado profesionalidad, valor e imparcialidad. UN ويظهر جهاز الشرطة الروح المهنية والشجاعة والإنصاف.
    En el Plan se esbozó el ambicioso objetivo de aumentar el número de mujeres incorporadas al cuerpo de policía de 1.370 en la actualidad a 5.000 en 2014. UN وتتضمن الخطة هدفا طموحا، ألا وهو زيادة عدد المجندات في جهاز الشرطة من 375 1 امرأة حاليا إلى 000 5 امرأة بحلول عام 2014.
    A través de la verificación ha podido comprobarse también, que en algunos casos la asesoría jurídica con que cuenta la PNC ha sido deficiente e incluso contraria a la doctrina del nuevo cuerpo policial, lo que ha contribuido a la realización de procedimientos irregulares. UN ولقد ثبت أيضا من التحقق الفعلي أن الشرطة المدنية الوطنية تستند أحيانا في بعض تصرفاتها الى فتاوى قضائية في غير محلها، بل وقد تناقض فلسفة جهاز الشرطة الجديد، اﻷمر الذي يساهم في بطلان إجراءاتها.
    · La política de lucha contra el acoso sexual en el trabajo, en la enseñanza, en el sector de la atención de la salud y en las fuerzas policiales. UN - سياسة مكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل وفي قطاع التعليم وقطاع الرعاية الصحية وفي جهاز الشرطة.
    En Irlanda, la fuerza de policía coopera con las autoridades fiscales y aduaneras y las fuerzas armadas de Irlanda en las actividades para hacer cumplir la legislación sobre armas de fuego. UN في أيرلندا، تعاون جهاز الشرطة مع سلطات الجمارك والمكوس الأيرلندية والقوات المسلحة الأيرلندية في العمل على إنفاذ التشريع الخاص بالأسلحة النارية.
    :: Reuniones mensuales de jefes de policía locales a fin de establecer comités policiales encargados de facilitar la reestructuración de los servicios de policía en Darfur UN :: عقد اجتماعات شهرية مع قيادات الشرطة المحلية من أجل إنشاء لجان معنية بشؤون الشرطة بغية تيسير إعادة هيكلة جهاز الشرطة في دارفور
    Para conseguirlo, la policía y los fiscales pueden elaborar protocolos y métodos al respecto. UN ويمكن تيسير ذلك من خلال بروتوكولات وأساليب يضعها جهاز الشرطة والنيابات العامة.
    3.5.2 Promulgación y aplicación de la Ley sobre el Servicio de Policía del Sudán Meridional por el Gobierno del Sudán Meridional, y aprobación y ejecución de otras políticas, incluidas las relativas a la gestión de activos y capacitación en el servicio policial UN 3-5-2 قيام حكومة جنوب السودان بسن وتنفيذ قانون جهاز شرطة جنوب السودان؛ وإقرار وتنفيذ سياسات أخرى تشمل سياسات إدارة الأصول والتدريب ضمن جهاز الشرطة
    Adicionalmente, destacan la ejecución de un proyecto de cursos taller para mandos de ese cuerpo policial, la elaboración y publicación de la Guía de Normas y Procedimientos de la PNC y, más recientemente, el inicio de la realización de cursos de refuerzo para mandos, como actividades dirigidas a promover e impulsar la consolidación de la institución policial en el marco de los acuerdos de paz. UN وفضلا عن ذلك، تم تنفيذ مشروع لعقد دورات دراسية وحلقات عمل لقيادات جهاز الشرطة هذا، الى جانب إعداد ونشر دليل قواعد واجراءات الشرطة المدنية الوطنية. وفي اﻵونة اﻷخيرة، بدأ عقد دورات تنشيطية لقيادات الشرطة، كما اضُطلع بأنشطة ترمي الى تعزيز وتنشيط تدعيم مؤسسة الشرطة هذه داخل إطار اتفاقات السلم.
    ¡Dame el escáner, a ver si averiguamos qué coño está pasando! Open Subtitles أعطيني جهاز الشرطة حتى يتسنى لنا معرفة ما يجري حسناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more