"جهة التنسيق في" - Translation from Arabic to Spanish

    • centro de coordinación de
        
    • centro de coordinación del
        
    • coordinador de
        
    • coordinador en
        
    • centro de coordinación en
        
    • punto focal en
        
    • coordinadora del
        
    • de autoridad central en
        
    • centro de coordinación al
        
    • centro de coordinación para
        
    Estas actividades coincidían con la función propia de la UNCTAD en tanto que centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo. UN ويتفق هذا مع ما يضطلع به الأونكتاد من دور فريد باعتباره جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية معالجة متكاملة.
    Estas actividades coincidían con la función propia de la UNCTAD en tanto que centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo. UN ويتفق هذا مع ما يضطلع به الأونكتاد من دور فريد باعتباره جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية معالجة متكاملة.
    Es el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos y la mediación. UN هي جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات والوساطة.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales es el coordinador de Etiopía en materia de discapacidad. UN ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية هي جهة التنسيق في إثيوبيا فيما يتعلق بمسائل الإعاقة.
    El coordinador en el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencia debería velar por el pleno cumplimiento de los párrafos 24 y 25 de la resolución 52/214 B de la Asamblea. UN وقال إن جهة التنسيق في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ينبغي أن تكفل تنفيذ الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ باء تنفيذا كاملا.
    La Dependencia de Administración facilita asistencia de personal, administrativa, financiera y logística, y actúa como centro de coordinación en materia de seguridad. UN وتتولى وحدة الشؤون الإدارية خدمات شؤون الموظفين والدعم الإداري والمالي والإمدادي وتقوم بدور جهة التنسيق في المجال الأمني.
    En el plano mundial, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas es el centro de coordinación de las actividades pertinentes del grupo de protección dirigido en Ginebra por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وعلى الصعيد العالمي، أصبحت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام هي جهة التنسيق في مجموعة الحماية التي تتصدرها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف.
    Si bien la Misión sigue actuando como centro de coordinación de las cuestiones relacionadas con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en Kosovo, la EULEX ejerce las funciones relativas a la información policial en respuesta a órdenes del Tribunal. UN وتواصل البعثة أيضا القيام بدور جهة التنسيق في المسائل المتصلة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في كوسوفو. وتقوم بعثة الاتحاد الأوروبي بمهام تقديم تقارير الشرطة استجابة لأوامر المحكمة.
    Estas actividades coincidían con la función propia de la UNCTAD en tanto que centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo. UN ويتفق هذا مع ما يضطلع به الأونكتاد من دور فريد باعتباره جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية معالجة متكاملة.
    La representante de un grupo regional dijo que valoraba el dinamismo de la División de la Inversión y la Empresa y la función de la secretaría de centro de coordinación de las Naciones Unidas sobre la inversión para el desarrollo. UN وأعربت ممثلة إحدى المجموعات الإقليمية عن تقديره للدينامية التي تتمتع بها شعبة الاستثمار والمشاريع ولجدوى عمل الأمانة بصفتها جهة التنسيق في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستثمار والتنمية.
    El centro de coordinación de las Naciones Unidas para la cooperación técnica en materia de promoción del comercio, incluida la información comercial, era el CCI, y no convenía que la secretaría de la UNCTAD diera por sentado que podía dedicarse a las actividades que le parecieran oportunas mientras no hubiera objeciones por parte de los Estados miembros. UN وكان مركز التجارة الدولية هو جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة المعنية بالتعاون التقني للنهوض بالتجارة، بما في ذلك المعلومات التجارية. وليس خليقاً بأمانة الأونكتاد أن تفترض أنه يمكنها أن تشترك في أنشطة تختارها بنفسها ما دامت الدول الأعضاء لم تعترض عليها.
    Es el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la asistencia electoral y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN هي جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدة الانتخابية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    42. La UNCTAD es el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio internacional y el desarrollo. UN 42- إن الأونكتاد هو جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة في مجال المعالجة المتكاملة للتجارة الدولية والتنمية.
    En su calidad de centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas, la UNCTAD tenía el amplio y singular mandato de apoyar las negociaciones comerciales internacionales por conducto de los tres pilares de su labor. UN والأونكتاد بصفته جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية وما يتصل بها من مسائل معالجةً متكاملة لـه ولاية فريدة وشاملة لدعم المفاوضات التجارية الدولية من خلال أركان عمله الثلاثة.
    Esta ley prevé la competencia de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República, en su calidad de ente coordinador de la Comisión Interinstitucional para la Prevención y la Sanción de la Violencia contra la Mujer, realizar el seguimiento y la evaluación de la aplicación de la presente ley. UN وينص هذا القانون على اختصاص أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، باعتبارها جهة التنسيق في اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه، بمتابعة وتقييم تنفيذ هذا القانون.
    El Representante Especial del Secretario General seguirá desempeñándose como coordinador de las Naciones Unidas con respecto a la piratería y los robos a mano armada en el mar frente a la costa de Somalia. UN وسيواصل الممثل الخاص للأمين العام القيام بدور جهة التنسيق في الأمم المتحدة بشأن القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    En consecuencia, la Directora Ejecutiva interina del FNUDC actuará como coordinador en ese organismo a fin de compartir las mejores prácticas y la experiencia adquirida a medida que el PNUD y el FNUDC ganen más experiencia y conocimientos con los programas conjuntos. UN ونتيجة لذلك، سيكون الأمين التنفيذي بالنيابة لصندوق المشاريع الإنتاجية هو جهة التنسيق في الصندوق لتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستقاة مع اكتساب البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية مزيدا من التجربة والخبرة في مجال البرامج المشتركة.
    El Centro de Excelencia de la UNODC y el INEGI está actuando de centro de coordinación en varias de esas actividades. UN ويقوم مركز التميز المشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والمعهد الوطني المكسيكي للإحصاء والجغرافيا بمهمة جهة التنسيق في عدد من هذه الأنشطة.
    En los debates del tercer período de sesiones se destacó la importancia de asegurar una mayor aplicación del Marco, al tiempo la secretaría de la Estrategia, como el punto focal en el sistema de las Naciones Unidas para la reducción del riesgo de desastres, facilitó los debates sobre el marco de reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015. UN وشددت المناقشات التي دارت في الدورة الثالثة على أهمية كفالة مواصلة تنفيذ الإطار، في حين استمرت المناقشات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015، ويسّرت هذه المناقشات أمانة الاستراتيجية باعتبارها جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    La UNCTAD, en su calidad de coordinadora del sistema de las Naciones Unidas del tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones interrelacionadas del campo de las finanzas, la tecnología, las inversiones y el desarrollo sostenible, aplica un enfoque de complementariedad mutua, incluso en sus actividades de cooperación técnica. UN ولما كان الأونكتاد جهة التنسيق في الأمم المتحدة المعنية بالمعالجة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة، فهو يتناول هذه القضايا بطريقة تكاملية، بما في ذلك من خلال أنشطته في ميدان التعاون التقني.
    En su calidad de autoridad central en materia de investigaciones, compete también al Inspector General velar por que se investiguen las infracciones, supuestas o denunciadas, del personal del ACNUR, ya se trate del uso indebido de fondos, recursos o instalaciones, de abuso de autoridad y hostigamiento, del maltrato de refugiados o de cualquier otra conducta indebida en que estén involucrados personal o fondos del ACNUR. UN 122 - وباعتباره جهة التنسيق في عمليات التحقيق، يتولى المفتش العام أيضاً مسؤولية ضمان التحقيق في ما يُزعم أو يشتبه فيه من سوء تصرف الموظفين سواء أكان ذلك سوء استعمال للأموال أو الموارد أو المرافق أو سوء استعمال للسلطة، أو تحرشاً أو سوء معاملة للاجئين أو أي سلوك غير لائق يتعلق بموظفي المفوضية أو بأموالها.
    El Comité considera que la recopilación, intercambio y difusión de información precisa y oportuna tiene gran importancia durante este período y aprecia el papel de la División de los Derechos de los Palestinos como centro de coordinación al respecto. UN وترى اللجنة أن لجمع المعلومات الدقيقة واﻵنية وتبادلها ونشرها أهمية كبرى في هذه الفترة وتقدر حق التقدير الدور الذي تؤديــه شعبــة حقوق الفلسطينيين بوصفها جهة التنسيق في هذا الصــدد.
    El centro de coordinación para la preparación de ese informe debería ser la Junta, que debería integrar la información proporcionada por las administraciones con sus propias observaciones y opiniones. UN وينبغي أن يكون المجلس هو جهة التنسيق في إعداد هذا التقرير الذي ينبغي أن يضم المعلومات التي تقدمها الإدارات مع تعليقاته وآرائه بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more