El Gobierno de Libia y la UNSMIL no escatimaron esfuerzos para aclarar los malentendidos. | UN | ولم تدخر حكومة ليبيا والبعثة أي جهد في سبيل تبديد التفسيرات الخاطئة. |
No deben escatimarse esfuerzos para establecer una metodología más sencilla y transparente. | UN | وقال إنه ينبغي ألا يدخر أي جهد في سبيل التوصل إلى منهجية أبسط وأكثر شفافية. |
Por consiguiente, la Comisión de Derecho Internacional y la Sexta Comisión, que están encargadas de su elaboración, no han de escatimar esfuerzos en ese sentido. | UN | وعلى هذا ينبغي ألا تدخر لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة المكلفتين بصياغة هذا القانون، أي جهد في هذا المضمار. |
Es por ello que ni nuestro Parlamento ni nuestro Presidente están escatimando esfuerzos en esta esfera. | UN | ولهذا السبب فإن برلماننا ورئيسنا لم يدخرا أي جهد في هذا المجال. |
Al respecto, se hará todo lo posible por normalizar las marcas y modelos cuando se reponga el equipo obsoleto. | UN | وفي هذا الصدد، لا يدخر أي جهد في سبيل توحيد طرز ونماذج المعدات العتيقة عند استبدالها. |
No hemos escatimado ningún esfuerzo para promoverla y lograrla. | UN | ولم ندخر أي جهد في الترويج له والعمــل على تحقيقــه. |
También nos parece de importancia vital que la Organización no escatime esfuerzo alguno en su determinación de garantizar que las elecciones del 27 de abril sean libres e imparciales. | UN | إننا نعتقد أيضا أن من اﻷهمية الحاسمة ألا تدخر هذه المنظمة أي جهد في تصميمها على كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة يوم ٢٧ نيسان/ ابريل. |
No debían regatearse esfuerzos para facilitar recursos presupuestarios y extrapresupuestarios, de forma que la UNCTAD pudiera responder rápidamente a los países en desarrollo que pidiesen asistencia para poner en práctica cualquier aspecto del programa de centros de comercio. | UN | ولا ينبغي أن يُدخر أي جهد في سبيل توفير الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية حتى يستطيع اﻷونكتاد الاستجابة سريعاً بالمساعدة التي تحتاجها البلدان النامية طلباً ﻷي جانب من جوانب برنامج نقاط التجارة. |
Estas fuerzas resultan especialmente peligrosas cuando gozan de apoyo estatal, y no se deberían escatimar esfuerzos para impedir que Estado alguno les brinde su apoyo. | UN | وهذه القوى تصبح خطيرة بوجه خاص حــين تتمتع بــدعم حكومي، وينبغي ألا يدخر جهد في سبيل منع أي دولة من تقديم هذا الدعم. |
Por su parte, el Gobierno de Rwanda no escatimará esfuerzos para dar a la Comisión todo el apoyo necesario, en forma transparente y sin obstáculo alguno. | UN | أما حكومة رواندا فلن تدخر أي جهد في تزويد اللجنة بكل ما يلزمها من دعم، في ظل الشفافية ودونما عائق. |
Ante la gran magnitud de la tarea, el experto recomienda encarecidamente a la comunidad internacional que no escatime esfuerzos para asegurar la puesta en práctica del plan de reforma judicial. | UN | وإزاء ضخامة المهمة، يوصي الخبير المجتمع الدولي بقوة بعدم ادخار أي جهد في كفالة تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالعدالة. |
Por consiguiente, su delegación pide al Secretario General que no escatime esfuerzos para lograr una aplicación correcta del sistema de evaluación de la actuación profesional. | UN | وأعلن أن وفده يطالب اﻷمين العام، بالتالي، بألا يدخر أي جهد في سبيل كفالة تنفيذ نظام تقدير اﻷداء تنفيذا سليما. |
Permítanme que repita mi promesa de no escatimar esfuerzos en el cumplimiento del mandato que se me ha encomendado. | UN | اسمحوا لي أن أكرر تعهدي بعدم ادخار أي جهد في النهوض بالولاية المسندة إليﱠ. |
27. La República de Moldova y Ucrania, plenamente conscientes de sus responsabilidades, no escatiman esfuerzos en la lucha contra la droga. | UN | ٢٧ - وقال إن جمهورية مولدوفا وكذلك أوكرانيا، وعيا منهما بمسؤولياتهما، لا يدخران أي جهد في مكافحة المخدرات. |
El Gobierno de Rwanda reafirma su compromiso de no escatimar esfuerzos en la lucha contra el terrorismo en los planos nacional, regional e internacional por conducto de las Naciones Unidas como foro adecuado. | UN | وتؤكد الحكومة الرواندية من جديد التـزامها بألا تدخر أي جهد في سبيل مكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية من خلال منظمة الأمم المتحدة باعتبارها المحفل المناسب لذلك. |
Agradecemos asimismo a los miembros de la Secretaría sus esfuerzos en la preparación de este informe. | UN | ونتوجه بالشكر أيضا إلى موظفي الأمانة العامة على ما بذلوه من جهد في إعداد هذا التقرير. |
Agradecemos a los coordinadores, la Sra. Holly Koehler y el Sr. Marcos Lourenço de Almeida, sus esfuerzos en la elaboración de estos documentos tan importantes. | UN | ونشكر المنسقين السيدة هولي كولر والسيد ماركوس لورنسو دي ألميدا على ما بذلاه من جهد في إعداد هاتين الوثيقتين البالغتي الأهمية. |
Belarús está plenamente comprometido con las obligaciones enunciadas en la Declaración y se propone hacer todo lo posible para cumplirlas. | UN | وتتعهد بيلاروس بالوفاء الكامل بالالتزامات الواردة في الإعلان وتعرب عن اعتزامها بذل كل جهد في سبيل تحقيقها. |
Su labor representa todos estos aspectos en la medida de lo posible y en el marco del tiempo que se le asignó. | UN | وقال إن عمله يمثل ما بذله من جهد في جميع هذه المجالات إلى الحد الممكن وفي إطار الوقت المخصص. |
Por consiguiente, no debe escatimarse ningún esfuerzo para lograrlo. | UN | فلا ينبغي إدخار أي جهد في سبيل ضمان ذلك. |
El Consejo no debe escatimar esfuerzo alguno en su labor para mantener la paz y la seguridad internacionales y debe aprovechar positivamente la experiencia adquirida en las operaciones pasadas y presentes. | UN | ويجب ألا يألو المجلس أي جهد في سعيه المستمر لصون السلم واﻷمن الدوليين، والاستفادة من الخبرة التي اكتسبها من العمليات السابقة والقائمة. |
No se debe escatimar ningún esfuerzo en nuestra lucha contra los sindicatos criminales internacionales, especialmente los que comercian con drogas y armas. | UN | وينبغي أيضا عدم ادخار أي جهد في كفاحنا ضد المؤسسات الاجرامية الدولية، وبخاصة تلك التي تتعامل في المخدرات واﻷسلحة. |
Insto a las delegaciones a que hagan todos los esfuerzos posibles en ese sentido. | UN | وأحث الوفود على بذل كل جهد في هذا الشأن. |
La actual reforma de los recursos humanos podría ser una buena oportunidad para que las organizaciones hicieran un esfuerzo a ese respecto. | UN | وقد يكون الإصلاح الحالي في مجال الموارد البشرية فرصة جيدة تغتنمها المنظمات لبذل جهد في هذا الصدد. |
Mi país no escatimará esfuerzo alguno para contribuir a hacer realidad esas iniciativas. | UN | ولن يدخر بلدي أي جهد في سبيل اﻹسهام في تنفيذ تلك المبادرات. |