- Medios y arbitrios para mejorar todavía más la coordinación de sus esfuerzos con los de las Naciones Unidas. | UN | ـ سبل ووسائل زيادة تحسين تنسيق جهودها مع جهود اﻷمم المتحدة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون وتنسّق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الصدد. |
El Estado Parte debe cooperar y coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. | UN | وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن. |
Comparte ideas e intenta alinear sus actividades con las de quienes están dedicados a los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وتتبادل أفكارها مع الآخرين وتحاول مواءمة جهودها مع جهود غيرها ممن يكرّسون جهودهم لتحقيق أهداف الأمم المتحدة. |
Nuestro movimiento debe prestar ayuda a las personas de habla francesa para que avancen juntas hacia esa meta combinando sus actividades con las de las organizaciones internacionales competentes. | UN | وعلى حركتنا أن تساعد الفرانكفونيين على السير معا في هذا الطريق بتوحيد جهودها مع جهود المنظمات الدولية المختصة. |
A este respecto tal vez deseen celebrar consultas y coordinar su labor con otras organizaciones internacionales que desarrollen actividades análogas. | UN | وقد ترغب اﻷمم المتحدة، عند الاضطلاع بهذا النشاط، في التشاور وتنسيق جهودها مع منظمات دولية أخرى تقوم بعمل مماثل. |
Colombia persistirá en sus iniciativas con la comunidad internacional para crear un mundo libre de la amenaza de terrorismo. | UN | وقالت إن كولومبيا ستواظب على جهودها مع المجتمع الدولي لتحرير العالم من تهديد الإرهاب. |
El Comité recomienda que el Estado Parte coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون وتنسّق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الصدد. |
El Estado Parte debe cooperar y coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. | UN | وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن. |
El Comité recomienda que el Estado Parte coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون وتنسّق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الصدد. |
El Estado Parte debe cooperar y coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. | UN | وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن. |
El Comité recomienda al Estado Parte que coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون وبتنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que coordine sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الشأن على تنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
Coordinará también sus esfuerzos con el Secretario General y el Presidente de la Asamblea General. | UN | كما ستنسق جهودها مع الأمين العام ومع رئيس الجمعية العامة. |
También esbozó la mejor forma y manera de que la Misión coordinara sus actividades con otros agentes, con objeto de reducir las amenazas a las que está expuesta la población civil. | UN | وحدد الاجتماع أيضا أفضل الطرق والوسائل التي يمكن من خلالها للبعثة تنسيق جهودها مع الجهات الفاعلة الأخرى، بغرض الحد من التهديد الذي يتعرض له السكان المدنيون. |
En el marco de tales iniciativas nacionales, los gobiernos africanos también están procurando asegurar la participación popular integrada en la gestión del medio ambiente, y coordinar sus actividades con sus vecinos mediante acuerdos intraafricanos más amplios. | UN | وكجزء من هذه المبادرات الوطنية، تتعهد الحكومات اﻷفريقية أيضا بإشراك شعوبها على نحو متكامل في إدارة البيئة، وبتنسيق جهودها مع جاراتها عن طريق التزامات أفريقية أوسع نطاقا. |
El Departamento coordina sus actividades con la KFOR a fin de proporcionar medios de transporte y equipo especializado de emergencia. | UN | وتنسق الإدارة جهودها مع القوة الأمنية الدولية في كوسوفو للإسراع بتوفير وسائل النقل والمعدات الدولية في كوسوفو للإسراع بتوفير وسائل النقل والمعدات المتخصصة في هذا الميدان. |
Desea saber qué organización es responsable de supervisar la participación política y cómo coordina sus actividades con las de otros organismos que actúan en la misma esfera. | UN | وأرادت أن تعرف المنظمة المسؤولة عن رصد المشاركة السياسية وكيفية تنسيق جهودها مع الهيئات الأخرى التي تعمل في المجال نفسه. |
En el comunicado de la reunión se recomendó a la comunidad internacional que intensificara su apoyo a la Ministra de Asuntos de la Mujer en su labor con otros ministerios de gobierno a fin de incorporar la perspectiva de género en las políticas, los presupuestos y los planes sectoriales. | UN | وأوصى الاجتماع في بيانه المجتمع الدولي بتقديم مزيد من الدعم لوزارة شؤون المرأة لتعزيز جهودها مع الوزارات الحكومية الأخرى لإدماج المنظور الجنساني في السياسات والميزانيات والخطط القطاعية. |
Además, cree que la entidad debería asumir un papel universal, ayudar a los Estados Miembros en el ámbito nacional, cuando lo soliciten, y coordinar su labor con la de otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وترى المجموعة أن تلك الهيئة ينبغي أن تضطلع بدور شامل، وتساعد الدول الأعضاء على الصعيد الوطني بناء على طلبها، وتنسق جهودها مع جهود سائر وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
El Consejo aprobó una declaración sobre la situación en Guinea-Bissau en la que se reiteraba el apoyo " incondicional " de la Comunidad a Guinea-Bissau y la importancia de coordinar sus iniciativas con las de otros asociados. | UN | واعتمد المجلس إعلانا بشأن الحالة في غينيا - بيساو مكررا تأكيد ما تقدمه الجماعة من دعم " غير مشروط " إلى غينيا - بيساو وأهمية تنسيق جهودها مع الشركاء الدوليين الآخرين. |
Las Naciones Unidas prosiguen sus gestiones ante el Gobierno del Sudán para resolver las cuestiones pendientes en lo que se refiere al arriendo de tierras, a la utilización de aeronaves pesadas y el permiso para realizar vuelos nocturnos en los tres estados de Darfur. | UN | وتواصل الأمم المتحدة جهودها مع حكومة السودان لحل المسائل المعلّقة المتصلة باتفاقيات الأراضي واستخدام الطائرات الثقيلة والترخيص بإجراء طلعات جوية ليلية في ولايات دارفور الثلاثة. |
Como los artículos de la prensa internacional han demostrado sin lugar a dudas, las fuerzas armadas del Afganistán, en coordinación con las fuerzas de coalición, han prestado una asistencia decisiva a la campaña militar internacional contra el terrorismo. | UN | وكما بينت التقارير واسعة الانتشار الصادرة عن وسائط الإعلام الدولية، قدمت القوات المسلحة الأفغانية، من خلال تنسيق جهودها مع قوات التحالف، دعما حيويا للحملة العسكرية الدولية ضد الإرهاب. |