"جهودهما المبذولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus esfuerzos por
        
    Es imperioso que la comunidad internacional asista a las dos partes en sus esfuerzos por poner fin a medio siglo de conflicto. UN ومع ذلك، فمن اﻷساسي أن يصاحب المجتمع الدولــي كلا الطرفين في جهودهما المبذولة ﻹنهاء نصف قرن من الصراع.
    A ese respecto, la comunidad internacional está dispuesta a prestar apoyo a las partes en sus esfuerzos por cumplir sus obligaciones con arreglo a los tratados. UN والمجتمع الدولي، في هذا الصدد، على استعداد لدعم الطرفين في جهودهما المبذولة للامتثال للالتزامات التي تعهدا بها.
    Se convino en que el Sr. Vance seguiría manteniendo un estrecho contacto con las partes y estaría dispuesto a ayudarles en sus esfuerzos por llegar a un acuerdo sobre las cuestiones pendientes entre ellas. UN واتفق على أن يبقى السيد فانس على اتصال وثيق بالطرفين وأن يكون مستعدا لمساعدتهما في جهودهما المبذولة للتوصل إلى تسوية للمسائل المعلقة بينهما.
    El Comité invitó a todos esos gobiernos y a la industria naviera a que intensificaran sus esfuerzos por eliminar las actividades ilícitas en todas las zonas afectadas. UN ودعت اللجنة كل هذه الحكومات وصناعة النقل البحري إلى تكثيف جهودهما المبذولة للقضاء على اﻷنشطة غير المشروعة في جميع المناطق المتضررة.
    Los signatarios cooperarán plenamente con el CICR y la Comisión Internacional sobre Desaparecidos en la ex Yugoslavia en sus esfuerzos por establecer la identidad, el paradero y la suerte de esas personas. UN ويتعاون الموقعون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين تعاونا تاما ﻹنجاح جهودهما المبذولة لتحديد هوية هؤلاء اﻷشخاص ومكانهم ومصيرهم.
    Estoy convencido de que los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros del Consejo de Europa seguirán apoyando al Secretario General Kofi Annan y al Secretario General Walter Schwimmer en sus esfuerzos por intensificar el diálogo entre las dos organizaciones. UN ولدي ثقة في أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مجلس أوروبا ستواصل دعمها للأمين العام كوفي عنان والأمين العام فالتر شفيمر في جهودهما المبذولة لتكثيف الحوار بين المنظمتين.
    Mientras tanto, mi Representante Especial y el Comité de Supervisión han intensificado sus esfuerzos por reiniciar el diálogo entre las partes e impedir que la situación actual de estancamiento provoque daños irreparables al Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN 24 - وفي الوقت نفسه، كثف ممثلي الخاص ولجنة الرصد من جهودهما المبذولة لإعادة بدء الحوار بين الأطراف ومنع المأزق الحالي من التسبب في أضرار لاتفاق لينا - ماركوسي يتعذر إصلاحه.
    Por último, queremos manifestar que apoyamos a la UNAMI y al Gobierno del Iraq en sus esfuerzos por lograr un Iraq en paz, con un gobierno democrático y sin tropas extranjeras. UN وأخيرا، نعرب عن تأييدنا للبعثة ولحكومة العراق في جهودهما المبذولة لكي ينعم العراق بالسلام في ظل حكومة ديمقراطية ويخلو من القوات الأجنبية.
    Sobre esa base, la Comisión y el sistema de las Naciones Unidas en general seguirán fortaleciendo la coordinación de sus esfuerzos por apoyar la aplicación de la hoja de ruta para la reconciliación nacionales. UN وبناء على ذلك، ستواصل اللجنة ومنظومة الأمم المتحدة بوجه عام تعزيز تنسيق جهودهما المبذولة لدعم تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة الوطنية.
    La Misión debía subrayar el apoyo del Comité al pueblo de Sudáfrica y a su dirigencia política en sus esfuerzos por integrar a todos los partidos en el proceso y efectuar las elecciones en la fecha prevista en un clima libre de violencia e intimidación. UN وبالاضافة الى ذلك، كان على البعثة أن تؤكد مساندة اللجنة لشعب جنوب افريقيا وقيادته السياسية في جهودهما المبذولة ﻹشراك جميع اﻷحزاب في عملية التفاوض وإجراء الانتخابات في الموعد المقرر، في جو خال من العنف والتخويف.
    En ese sentido, mi delegación desea felicitar al Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y al Grupo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital (GTO) por sus esfuerzos por lograr que organizaciones intergubernamentales e internacionales, así como del sector privado y la sociedad civil, participen en el fomento de las oportunidades en el ámbito digital. UN وفي ذلك الصدد، يود وفد بلادي أن يشيد بفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبفرقة العمل المعنية بالفرص في مجال التكنولوجيا الرقمية على جهودهما المبذولة لإشراك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية، وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، في تعزيز الفرص الرقمية.
    24. Integren los derechos de las minorías en los programas por países, en particular en los del PNUD y el Banco Mundial, especialmente en el marco de sus esfuerzos por lograr los objetivos internacionales de desarrollo para 2015; UN 24- إدماج حقوق الأقليات في البرامج القطرية، لا سيما البرامج التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، خصوصا في جهودهما المبذولة لتحقيق أهداف التنمية الدولية لعام 2015؛
    A fin de ayudar a la Mesa y a la Asamblea General en sus esfuerzos por aumentar al máximo la eficiencia y la eficacia, el presente informe comprende el proyecto de programa de trabajo del plenario de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN 3 - ولمساعدة المكتب والجمعية العامة في جهودهما المبذولة لزيادة الفعالية والكفاءة إلى الحد الأقصى، يضم التقرير مشروع برنامج عمل الجلسات العامة للجمعية في دورتها الحادية والستين.
    Instamos a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas, en particular, a que presten todo su apoyo a las dos Coreas en sus esfuerzos por llevar a la práctica las conclusiones que han negociado en la cumbre, de manera que pronto puedan alcanzar sus objetivos comunes de reconciliación nacional y reunificación. UN ونحث المجتمع الدولي، والأمم المتحدة بصفة خاصة، على تقديم دعمهما القوي للكوريتين في جهودهما المبذولة لتنفيذ النتائج التي تفاوضا بشأنها في اجتماع القمة، لكي يتسنى لهما قريبا بلوغ أهدافهما المشتركة في المصالحة الوطنية وإعادة التوحيد.
    Con arreglo al calendario de aplicación del Acuerdo General de Paz, las partes, con el apoyo de las Naciones Unidas, deben intensificar sus esfuerzos por preparar el censo y las elecciones. UN 77 - وتمشيا مع الجدول الزمني لتنفيذ اتفاق السلام الشامل، ينبغي للطرفين، بدعم من الأمم المتحدة، زيادة جهودهما المبذولة من أجل الأعداد لتعداد السكان والانتخابات.
    A fin de ayudar a la Mesa y a la Asamblea General en sus esfuerzos por aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia, en este informe sólo se incluyen el proyecto de programa de trabajo del plenario de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN 4 - ولمساعدة المكتب والجمعية العامة في جهودهما المبذولة لزيادة الفعالية والكفاءة إلى الحد الأقصى، لا يضم هذا التقرير سوى مشروع برنامج عمل الجلسات العامة للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    A fin de ayudar a la Mesa y a la Asamblea General en sus esfuerzos por aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia, en este informe sólo se incluye el proyecto de programa de trabajo del plenario de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN 4 - ولمساعدة المكتب والجمعية العامة في جهودهما المبذولة لزيادة الفعالية والكفاءة إلى الحد الأقصى، لا يضم هذا التقرير سوى مشروع برنامج عمل الجلسات العامة للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    A fin de ayudar a la Mesa y a la Asamblea General en sus esfuerzos por aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia, en el presente informe sólo se incluye el proyecto de programa de trabajo del plenario de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN 4 - ولمساعدة المكتب والجمعية العامة في جهودهما المبذولة لزيادة الفعالية والكفاءة إلى الحد الأقصى، لا يضم هذا التقرير سوى مشروع برنامج عمل الجلسات العامة للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    A fin de ayudar a la Mesa y a la Asamblea General en sus esfuerzos por aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia, en el presente informe sólo se incluye el proyecto de programa de trabajo del plenario de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN 4 - ولمساعدة المكتب والجمعية العامة في جهودهما المبذولة لزيادة الفعالية والكفاءة إلى الحد الأقصى، لا يضم هذا التقرير سوى مشروع برنامج عمل الجلسات العامة للدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    A fin de ayudar a la Mesa y a la Asamblea General en sus esfuerzos por aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia, en el presente informe solo se incluye el proyecto de programa de trabajo del plenario de la Asamblea en su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN 4 - ولمساعدة المكتب والجمعية العامة في جهودهما المبذولة لزيادة الفعالية والكفاءة إلى الحد الأقصى، لا يضم هذا التقرير سوى مشروع برنامج عمل الجلسات العامة للدورة السابعة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more