La base para la reducción de la pobreza es el desarrollo de los recursos humanos, la rehabilitación de la infraestructura y la creación de un entorno operacional para el desarrollo del sector privado. | UN | وتستند جهود الحد من الفقر إلى تنمية الموارد البشرية، وإصلاح الهياكل اﻷساسية، وخلق بيئة عملية لتنمية القطاع الخاص. |
Así, en la medida en que la reducción de la pobreza esté en conflicto con la estabilidad macroeconómica y financiera, es probable que se le confiera menor prioridad en los DELP. | UN | ففي حالة تعارض جهود الحد من الفقر مع الاستقرار المالي واستقرار الاقتصاد الكلي ستمنح تلك الجهود على الأرجح أولوية أدنى في استراتيجيات الحد من الفقر الأولويتين. |
Por eso es necesario prestarle especial atención en las actividades de reducción de la pobreza. | UN | ولذلك، فهو يتطلب اهتماما خاصا في سياق جهود الحد من الفقر. |
Los parlamentos de 14 países de América Latina y el Parlamento Europeo ya cuentan con grupos multipartidistas de apoyo a la reducción del hambre. | UN | وتوجد الآن مجموعات متعددة الأحزاب في برلمانات 14 بلدا من أمريكا اللاتينية وفي البرلمان الأوروبي تدعم جهود الحد من الجوع. |
Habrá que tomar una decisión acerca de la forma de evaluar los esfuerzos por reducir la pobreza. | UN | ويتعين اتخاذ قرار بشأن الكيفية التي يتعين أن تقيّم بها جهود الحد من الفقر. |
Esta situación alentaría a los Estados que dudan en conservar sus opciones en materia nuclear, desalentaría los esfuerzos de reducción de los arsenales nucleares realizados por los Estados poseedores de armas nucleares y les disuadiría de tomar medidas a favor de la cesación de los ensayos. | UN | وستشجع تلك الحالة قطعا الدول المترددة على الاحتفاظ بخياراتها النووية وستثبط جهود الحد من الترسانات النووية التي تبذلها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وستثنيها عن اتخاذ تدابير تساعد على وقف التجارب. |
El aumento del precio de los alimentos dificulta la reducción de la pobreza. | UN | وقد أعاقت الزيادة في أسعار الأغذية جهود الحد من الفقر. |
Se está cooperando más estrechamente en la esfera de la reducción de los riesgos de desastres en el contexto del cambio climático. | UN | وأرسى تعاون أوثق مع جهود الحد من مخاطر الكوارث في سياق تغير المناخ. |
:: Constituya un obstáculo para la reducción de la pobreza y el desarrollo socioeconómico; | UN | :: تقويض جهود الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية الاقتصادية؛ |
Comprometa la reducción de la pobreza y el desarrollo socioeconómico; | UN | تقويض جهود الحد من الفقر وجهود التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ |
la reducción de la pobreza y del desempleo han contribuido de manera decisiva al desarrollo general de Azerbaiyán en los últimos diez años. | UN | وأسهمت جهود الحد من الفقر والبطالة مساهمة رئيسية في التنمية الشاملة في أذربيجان خلال السنوات العشر الماضية. |
Los donantes también tendrán que dar apoyo a las autoridades centrales y locales y participar en las actividades de reducción de la pobreza a más largo plazo. | UN | وينبغي على المانحين أيضا أن يدعموا السلطات المركزية والمحلية، وأن يشاركوا كذلك في جهود الحد من الفقر الأبعد مدى. |
p) Integración del sector privado en las actividades de reducción de desastres mediante la promoción de oportunidades de negocios; | UN | )ع( دمج القطاع الخاص في جهود الحد من الكوارث من خلال تعزيز الفرص المتاحة لﻷنشطة التجارية؛ |
p) Integración del sector privado en las actividades de reducción de desastres mediante la promoción de oportunidades de negocios; | UN | )ع( دمج القطاع الخاص في جهود الحد من الكوارث من خلال تعزيز الفرص المتاحة لﻷنشطة التجارية؛ |
Entre los nuevos avances se incluyen las asociaciones establecidas en la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) para promover la reducción del riesgo de desastres y diseñar políticas subregionales comunes en materia de reducción de ese riesgo. | UN | وتشمل التطورات الجديدة إقامة شراكات في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز جهود الحد من مخاطر الكوارث وصياغة سياسات مشتركة دون إقليمية بشأن الحد من مخاطر الكوارث. |
El desarrollo de la capacidad es uno de los elementos más críticos para mejorar la reducción del riesgo de desastres a nivel local, nacional y regional. | UN | 46 - يعتبر تطوير القدرات من أهم العناصر في تحسين جهود الحد من الأخطار على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية. |
No obstante, la persistencia de la exclusión social obstaculiza en gran medida los esfuerzos por reducir la pobreza y afecta el crecimiento económico y el desarrollo social. | UN | بيد أن استمرار الاستبعاد الاجتماعي يعوق إلى حد كبير جهود الحد من الفقر ويكبح النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Por ejemplo, en Angola, Botswana, Burkina Faso, Gabón, Malawi, Namibia y Swazilandia, el PNUD patrocina estudios para informar a los gobiernos de la forma de ocuparse de las repercusiones en sectores concretos y de redoblar los esfuerzos de reducción de la pobreza y de planificación macroeconómica. | UN | ففي أنغولا وبوتسوانا وبوركينا فاسو وسوازيلند وغابون وملاوي وناميبيا، يرعى البرنامج الإنمائي دراسات لتعريف الحكومات بسبل معالجة أثره على قطاعات محددة وتعزيز جهود الحد من الفقر وتخطيط الاقتصاد الكلي. |
La invitación que figura en el párrafo 3 debe ampliarse para abarcar todas las medidas de control de armas y desarme, medidas que favorecen el desarrollo. | UN | ويجب توسيع نطاق الدعوة الواردة في الفقرة 3 بحيث تشمل جميع جهود الحد من الأسلحة ونزع السلاح، وهي جهود مؤاتية للتنمية. |
Hace un año, el Servicio reforzado de ajuste estructural fue sustituido por el Servicio para el crecimiento y la lucha contra la pobreza, con el objetivo de hacer de las iniciativas de reducción de la pobreza de los miembros de bajos ingresos un elemento clave y más explícito de la nueva estrategia económica orientada al crecimiento. | UN | ومنذ عام، حل مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو محل مرفق التكيف الهيكلي المعزز، بهدف جعل جهود الحد من الفقر بين الأعضاء المنخفضي الدخل عنصراً أوضح في استراتيجية اقتصادية مجددة تستهدف تحقيق النمو. |
En las provincias septentrionales del país, los esfuerzos encaminados a reducir la pobreza en las zonas rurales se han visto obstaculizados por la prolongada dependencia de los agricultores con respecto al cultivo de la amapola. | UN | وقد أعاق اعتماد المزارعين منذ أمد طويل على زراعة الخشخاش جهود الحد من الفقر في المناطق الريفية في الأقاليم الشمالية من البلد. |
El historial de la región en materia de reducción de la pobreza ha sido el rasgo distintivo. | UN | وكان للمنطقة سجل مرموق في جهود الحد من الفقر. |
Para paliar la desigualdad se necesita lograr un equilibrio entre muchas fuerzas socioeconómicas complejas y compensatorias que influyen en el grado de desigualdad, el índice de crecimiento económico y la repercusión de las actividades de lucha contra la pobreza. | UN | ويلزم لمعالجة قضية عدم المساواة تحقيق التوازن بين الكثير من القوى الاجتماعية الاقتصادية المتوازية المعقدة التي تؤثر على مستوى عدم المساواة ومعدل النمو الاقتصادي وتداعيات جهود الحد من الفقر. |
las medidas de reducción de la pobreza han tenido un éxito razonable en algunas regiones, mientras que la situación en materia de pobreza se ha estancado o deteriorado en otras. | UN | ونجحت جهود الحد من الفقر نجاحا معقولا في بعض المناطق، بينما شهدت حالة الفقر ركودا أو تقهقرا في مناطق أخرى. |
Esta cooperación debe responder a la demanda y servir de complemento a los esfuerzos para reducir la pobreza de los propios países en desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون التعاون مدفوعاً بالطلب وأن يكمل جهود الحد من الفقر المبذولة من البلدان النامية ذاتها. |
Tanto las plataformas nacionales existentes como las de reciente formación fueron concebidas para implicar a más actores en las iniciativas de reducción del riesgo. | UN | وصُممت المنتديات القائمة والجديدة معاً من أجل إشراك مزيد من الجهات المعنية في جهود الحد من أخطار الكوارث. |
Al mismo tiempo, cada una de las regiones tiene sus propios problemas y prioridades específicos con respecto a la labor de reducción del riesgo de desastres. | UN | وفي الوقت نفسه، لكل منطقة قضايا وأولويات محددة ينبغي معالجتها في جهود الحد من أخطار الكوارث. |
Por ejemplo, permítaseme mencionar la zona del Sudán Meridional, donde Eslovaquia contribuye, con arreglo al segundo Objetivo, al esfuerzo por reducir el analfabetismo a través de los proyectos basados en la igualdad entre los géneros para la educación de los niños y los adultos. | UN | وعلى سبيل المثال، أود أن أشير إلى منطقة جنوب السودان، حيث تسهم سلوفاكيا، في إطار الهدف الثاني، في جهود الحد من الأمية عبر مشاريع قائمة على المساواة بين الجنسين لتعليم الأطفال والبالغين. |