Por último, pero no por ello menos importante, reafirma que las iniciativas contra el terrorismo deben respetar los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | وأخيرا وليس آخرا، تؤكد هذه الاستراتيجية مرة أخرى أن جهود مكافحة الإرهاب يجب أن تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Los esfuerzos de la lucha contra el terrorismo exigen un replanteamiento responsable de los enfoques actuales de cooperación. | UN | تتطلب جهود مكافحة الإرهاب إعادة تفكير جدية في النُهج الحالية للتعاون. |
Sin embargo, las iniciativas de lucha contra el terrorismo no han estado a la altura de sus objetivos. | UN | بيد أن جهود مكافحة الإرهاب لم تحقق أهدافها. |
Por lo tanto, la concertación del Protocolo Adicional debería promoverse como una forma de contribuir a las actividades antiterroristas. | UN | ولذلك ينبغي التشجيع على إبرام البروتوكول الإضافي للإسهام في جهود مكافحة الإرهاب. |
Nueva Zelandia contribuye a los esfuerzos internacionales para reunir y analizar información en apoyo de los esfuerzos contra el terrorismo. | UN | وتساهم نيوزيلندا في الجهود الدولية الرامية إلى جمع وتحليل معلومات المخابرات لدعم جهود مكافحة الإرهاب. |
Los participantes convinieron en una serie de recomendaciones para intensificar la cooperación entre los países asociados y las organizaciones regionales e internacionales a fin de intensificar la labor de lucha contra el terrorismo en el ámbito jurídico. | UN | واتفق المشاركون على مجموعة من التوصيات لتعزيز التعاون فيما بين البلدان الشريكة والمنظمات الإقليمية والدولية، من أجل تعزيز جهود مكافحة الإرهاب في الميدان القانوني. |
La coordinación de las actividades de lucha contra el terrorismo internacional en los planos nacional, subregional, regional e internacional es una cuestión que preocupa a Polonia. | UN | وتنسيق جهود مكافحة الإرهاب الدولي، على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والدولية، يمثل شاغلا لبولندا. |
Estos últimos, y las instituciones financieras internacionales, deben aumentar los recursos asignados a apoyar las actividades contra el terrorismo. | UN | فهذه البلدان والمؤسسات المالية الدولية عليها أن تزيد من الموارد المخصصة لدعم جهود مكافحة الإرهاب. |
Respalda la labor de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad para la coordinación de las iniciativas contra el terrorismo y el establecimiento de normas jurídicas. | UN | وتدعم سري لانكا العمل الذي تقوم به الجمعية العامة ومجلس الأمن على مستوى تنسيق جهود مكافحة الإرهاب ولوضع معايير قانونية. |
7. Insta a las entidades de las Naciones Unidas que participan en el apoyo a las iniciativas contra el terrorismo a que continúen facilitando la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales al tiempo que luchan contra el terrorismo; | UN | 7 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة المشتركة في دعم جهود مكافحة الإرهاب مواصلة تيسير تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، في الوقت الذي تقوم فيه بمكافحة الإرهاب؛ |
7. Insta a las entidades de las Naciones Unidas que participan en el apoyo a las iniciativas contra el terrorismo a que continúen facilitando la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales al tiempo que luchan contra el terrorismo; | UN | 7 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة المشتركة في دعم جهود مكافحة الإرهاب مواصلة تيسير تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، في الوقت الذي تقوم فيه بمكافحة الإرهاب؛ |
En dicho programa se prevén las siguientes tareas de la intensificación de la lucha contra el terrorismo: | UN | ويحـدد هذا البرنامج الميادين التالية لتكثيف جهود مكافحة الإرهاب: |
Los Estados no deben abusar de la lucha contra el terrorismo para lograr sus propios fines políticos. | UN | وينبغي ألا تسئ فرادى الدول استخدام جهود مكافحة الإرهاب لتحقيق غاياتها السياسية الخاصة. |
Tercero, las iniciativas de lucha contra el terrorismo a nivel internacional deberían tener un efecto multiplicador sobre nuestras ventajas comparativas. | UN | ثالثا، ينبغي أن تعزز جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي قوانا النسبية. |
:: Kenya participa activamente en las actividades antiterroristas en los planos regional e internacional. | UN | :: تشارك كينيا بنشاط في جهود مكافحة الإرهاب على كل من الصعيدين الإقليمي والدولي. |
También nos hemos comprometido a sumarnos a los esfuerzos contra el terrorismo que lleva a cabo la Unión Europea. | UN | كما تعهدنا بالمشاركة في جهود مكافحة الإرهاب التي يبذلها الاتحاد الأوروبي. |
El Consejo alentó a las entidades de las Naciones Unidas que prestaban apoyo a la labor de lucha contra el terrorismo a que, en el marco de esa labor, continuaran facilitando la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como las debidas garantías procesales y el estado de derecho. | UN | وشجع المجلس كيانات الأمم المتحدة التي تشارك في دعم جهود مكافحة الإرهاب على أن تواصل، في سياق مكافحة الإرهاب، تيسير تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك مراعاة الأصول القانونية وسيادة القانون. |
El Ministerio del Interior ha creado un Centro de Coordinación entre los distintos organismos cuya función es coordinar las actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | وأنشئ داخل وزارة الداخلية مركز يشمل وكالات متعددة لكي يتولى تنسيق جهود مكافحة الإرهاب. |
Muchos oradores señalaron que sus países habían padecido ese flagelo, y convinieron en la necesidad de revitalizar y unificar las actividades contra el terrorismo y en la necesidad de aplicar un enfoque multidimensional. | UN | وأشار الكثير من المتكلمين إلى أن بلدانهم قد تعرضت لذلك البلاء، ووافقوا على ضرورة تنشيط جهود مكافحة الإرهاب وتوحيدها وعلى ضرورة اتباع نهج متعدد الأبعاد. |
Creación de banco de datos especiales para el apoyo en la lucha antiterrorista. | UN | إنشاء قاعدة بيانات خاصة لدعم جهود مكافحة الإرهاب. |
los esfuerzos para combatir el terrorismo se deben llevar a cabo en conformidad con las normas de derechos humanos, con inclusión del derecho humano más fundamental: el derecho a la vida. | UN | بل يجب أن تجري جهود مكافحة الإرهاب طبقا لمعايير حقوق الإنسان، بما في ذلك أهم حقوق الإنسان الأساسية وهو الحق في الحياة. |
No se deben usar las medidas de lucha contra el terrorismo para exacerbar la enemistad étnica o religiosa o para alimentar nuevos conflictos peligrosos. | UN | وقال إن جهود مكافحة الإرهاب يجب ألا تستخدم لإثارة العداوة الإثنية أو الدينية أو لإثارة منازعات جديدة خطرة. |
Decidido a contribuir, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a los esfuerzos encaminados a luchar contra el terrorismo en todas sus formas, | UN | وقد عقد العزم على المساهمة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، في جهود مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، |
Deben condenarse todas las formas de terrorismo, incluido el terrorismo de Estado, y el Pakistán se enorgullece de estar en la vanguardia de las iniciativas antiterroristas. | UN | فجميع أشكال الإرهاب ينبغي استنكارها بما في ذلك إرهاب الدولة، وتفخر باكستان بأنها تقف في مقدمة جهود مكافحة الإرهاب. |
las medidas contra el terrorismo no deberían limitarse al uso de la fuerza, que simplemente podría exacerbar el problema; el mundo es menos seguro cada día, algo que se percibe de manera más aguda en su región. | UN | وأضاف أنه ينبغي ألا تقتصر جهود مكافحة الإرهاب على استعمال القوة، الأمر الذي لا يمكن أن يؤدي إلا إلى تفاقم المشكلة؛ وأن العالم يقل أمنه كل يوم، وإن هذه حقيقة يتم الشعور بها بقوة أكبر في منطقته. |
En los esfuerzos por combatir el terrorismo se deben respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales, el estado de derecho y el derecho humanitario. | UN | بيد أن جهود مكافحة الإرهاب يجب أن تراعي حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وسيادة القانون والقانون الإنساني. |