"جوانب إصلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • los aspectos de la reforma
        
    • aspectos de la reforma de
        
    • la reforma de la
        
    • aspectos relativos a la reforma
        
    • los aspectos de reforma
        
    • aspecto de la reforma
        
    En cuarto término, la experiencia del Grupo de Trabajo demuestra la dificultad por alcanzar un consenso simultáneo sobre todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad. UN رابعا، أظهرت خبرة الفريق العامل صعوبة التوصل إلى توافق آراء متزامن على كل جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    Sólo entonces se podría progresar en forma sustantiva en todos los aspectos de la reforma del Consejo. UN وعندئذ فقط يمكن إحراز تقدم مضموني في جميع جوانب إصلاح المجلس.
    En realidad, todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad deben abordarse al mismo tiempo y en el mismo contexto. UN والواقع أن كل جانب من جوانب إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي معالجته في نفس الوقت وفي نفس السياق.
    aspectos de la reforma de las Naciones Unidas, tenemos que encarrilar un proceso específico para que el Consejo tenga que rendir cuentas. UN ولما كنا نتناول مختلف جوانب إصلاح اﻷمم المتحدة، فإننا نحتاج الى البدء بعملية محددة تكفل خضوع المجلس للمحاسبة.
    Hasta la fecha se han establecido cinco grupos de trabajo para abordar diversos aspectos de la reforma de nuestra Organización. UN فقد أنشئت حتى اﻵن خمسة أفرقة عاملة لتناول مختلف جوانب إصلاح منظمتنا.
    La no discriminación es un ideal que ha animado nuestro examen de todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad. UN إن عدم التمييز هدف مثالي اشبع به نهجنا بشأن جميع جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    Informe del Secretario General sobre todos los aspectos de la reforma del régimen de adquisiciones en la Sede y sobre el terreno UN تقرير الأمين العام عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية
    Informe de la CCAAP sobre todos los aspectos de la reforma del régimen de adquisiciones en la Sede y sobre el terreno UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية
    En cuarto lugar, la necesidad de examinar todos los aspectos de la reforma de este órgano en el marco de un paquete completo. UN ورابعا، ضرورة النظر في جميع جوانب إصلاح المجلس في إطار مجموعة إصلاحات شاملة.
    Debemos seguir haciendo todo lo posible por alcanzar un acuerdo global que abarque todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad. UN يجب علينا أن نبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق شامل يغطي كل جوانب إصلاح مجلس الأمن.
    Todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad deben estar incluidos, incluso sus métodos de trabajo y su composición. UN ويجب أن تكون كل جوانب إصلاح مجلس الأمن مشمولة، بما فيها أساليب عمل المجلس وتشكيله.
    :: La posibilidad de entablar negociaciones con respecto a todos los aspectos de la reforma del Consejo UN :: جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن مفتوحة للمفاوضات
    :: La posibilidad de entablar negociaciones con respecto a todos los aspectos de la reforma del Consejo UN :: جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن مفتوحة للمفاوضات
    Su iniciativa fue un esfuerzo importante por hacer avanzar la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad y generar un nuevo impulso en ese arduo proceso que, esperamos, dé lugar a nuevas negociaciones que nos lleven a lograr un acuerdo general sobre todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وشكلت مبادرته محاولة رئيسية للسير قدما بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن وتوليد زخم جديد في العملية المضنية، التي يؤمل، أن تؤدي إلى مفاوضات في المستقبل لتحقيق اتفاق عام بشأن جميع جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    Presentaremos nuestros criterios concretos sobre los diferentes aspectos de la reforma de las Naciones Unidas en el debate de los temas pertinentes del programa. UN وسوف نعرض آراءنا المحددة بشأن مختلف جوانب إصلاح الأمم المتحدة في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    Se reconoció que algunos aspectos de la reforma de las Naciones Unidas son sistémicos por su índole y, por consiguiente, requieren definiciones aplicables a todo el sistema. UN وكان من المُسلم به أن بعض جوانب إصلاح اﻷمم المتحدة تتعلق في طابعها بالمنظومة ككل وتتطلب، بالتالي، تعريفات على نطاق كامل المنظومة.
    Consideramos, para dar un ejemplo, que nuestro examen de la propia reforma se ha fragmentado hasta cierto punto y que podría ser provechoso sostener un debate interactivo combinado sobre todos los aspectos de la reforma de las Naciones Unidas. UN ونرى على سبيل المثال أن نظرنا في الإصلاح ذاته قد أصبح مجزءا بعض الشيء وأن المناقشة التفاعلية المشتركة لجميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة قد تكون مفيدة.
    El aspecto de la reforma de la Organización que ha suscitado mayor debate es el relativo a la reestructuración y ampliación del Consejo de Seguridad. UN والجانب الذي أثار أكثر الجدل من جوانب إصلاح المنظمة هو الجانب المتعلق بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته.
    1. Reafirma la importancia de la reforma del sector de la seguridad para la estabilización y reconstrucción de los Estados después de un conflicto, y resuelve seguir incluyendo y priorizando, según proceda, los aspectos relativos a la reforma del sector de la seguridad como parte integral de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas; UN ١ - يؤكد من جديد أهمية إصلاح قطاع الأمن في إحلال الاستقرار في الدول في أعقاب انتهاء النـزاع وفي تعميرها، ويعقد العزم على أن يواصل، حسب الاقتضاء، إدراج جوانب إصلاح قطاع الأمن باعتبارها جزءا لا يتجزأ من ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة، وإعطاءها الأولوية؛
    El Gobierno de Indonesia debería solicitar la cooperación técnica de las Naciones Unidas en este aspecto de la reforma legislativa. UN ويجب أن تطلب حكومة إندونيسيا التعاون التقني من الأمم المتحدة بشأن هذا الجانب من جوانب إصلاح القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more