"جوانب التآزر" - Translation from Arabic to Spanish

    • las sinergias
        
    • sinergia
        
    • de sinergias
        
    • synergies
        
    • crear sinergias
        
    No obstante, en lugar de proclamar un Día Mundial, puede que sea más eficaz aprovechar las sinergias ya existentes a tal efecto. UN وقالت إنه بدلا من تخصيص يوم عالمي قد يكون من الأفعل الاستفادة من جوانب التآزر القائمة تحقيقا للغرض المنشود.
    El PNUD también debería examinar más estrechamente, y utilizar mejor, las sinergias entre los elementos impulsores. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي كذلك أن يبحث بمزيد من الدقة جوانب التآزر بين القوى المحركة وأن يحسن من استغلالها.
    Pidió también que las sinergias creadas entre los convenios sobre productos químicos se tomasen en consideración a la hora de efectuar las asignaciones presupuestarias. UN ودعت كذلك إلى أخذ جوانب التآزر بين اتفاقيات المواد الكيميائية في الاعتبار عند توزيع مخصصات الميزانية.
    El PNUD y el Fondo para el Desarrollo de la Capitalización considerarán los medios disponibles para aprovechar la sinergia entre las dos organizaciones. UN وسوف يستكشف البرنامج الإنمائي والصندوق معاً طرقا للاستفادة من جوانب التآزر بينهما.
    También se ha mostrado interés respecto de la evaluación de sinergias entre programas, las evaluaciones temáticas y las metaevaluaciones. UN كما أعربت عن الاهتمام بتقييم جوانب التآزر داخل البرامج والتقييمات المواضيعية وإخضاع عمليات التقييم نفسها للتقييم.
    To that end, he announced that UNEP proposed to convene a meeting in early 2010 to explore synergies between stakeholders. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أعلن أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة اقترح عقد اجتماع في أوائل 2010 لاستكشاف جوانب التآزر بين أصحاب المصلحة.
    Habían destacado las sinergias que eran necesarias entre los convenios sobre productos químicos y la necesidad de racionalizar las reuniones. UN وأنهم أكدوا على الحاجة إلى جوانب التآزر بين الاتفاقيات المعنية بالمواد الكيميائية وأنه ينبغي تنسيق الاجتماعات.
    La ONUDI ha emprendido, por ejemplo, actividades encaminadas a propiciar las sinergias entre los dos Protocolos en el ámbito de los proyectos de sustitución de refrigerantes. UN مثال ذلك أن اليونيدو بادرت إلى اتخاذ إجراءات لتيسير جوانب التآزر بين البروتوكولين في مشاريعها لاستبدال أجهزة التبريد.
    Se estableció un grupo de supervisión de las sinergias para apoyar la aplicación de las decisiones sobre sinergias y preparar las reuniones extraordinarias simultáneas de las conferencias de las Partes. UN أنشئ فريق إشراف على جوانب التآزر لدعم تنفيذ مقررات التآزر والتحضير للاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف.
    Se describen las sinergias entre las actividades forenses tradicionales de la UNODC en el sector de la fiscalización de drogas y los nuevos mandatos en la esfera forense más en general. UN وهو يشرح جوانب التآزر بين العمل التقليدي الخاص بالتحليل الجنائي الذي يضطلع به المكتب في مجال مراقبة المخدّرات والولايات الجديدة فيما يتصل بالتحليل الجنائي بوجه أعم.
    54. El plan de mediano plazo para 1998-2001 pide que la UNCTAD tenga en cuenta la labor realizada por otras organizaciones internacionales a fin de aumentar las sinergias, evitar la duplicación de actividades y coordinar las actividades conexas. UN 54- تدعو الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001 الأونكتاد إلى أن يضع في اعتباره العمل المضطلع به من قبل المنظمات الدولية الأخرى من أجل تعزيز جوانب التآزر وتجنب الازدواجية وتنسيق الأنشطة ذات الصلة.
    Para aumentar las sinergias, se buscará una mayor consolidación de las capacidades de la UNCTAD en el contexto de una serie de proyectos realizados en estrecha cooperación con otros organismos y con los beneficiarios de la Autoridad Palestina. UN وسيسعى الأونكتاد إلى زيادة تعزيز قدرته في سياق سلسلة من المشاريع التي تنفذ بالتعاون الوثيق مع الوكالات الأخرى ومع الهيئات المستفيدة التابعة للسلطة الفلسطينية من أجل تعزيز جوانب التآزر.
    Reconocemos además la necesidad de fomentar las sinergias entre las convenciones sobre el desarrollo sostenible y otros acuerdos multilaterales conexos en el marco de una plena asociación con todas las organizaciones internacionales pertinentes; UN نسلِّم كذلك بضرورة تعزيز جوانب التآزر بين اتفاقيات التنمية المستدامة وما يتصل بذلك من اتفاقات أخرى متعددة الأطراف تقوم على أساس الشراكة الكاملة مع جميع المنظمات الدولية ذات الصلة؛
    En el segundo nivel, la CESPAP recurriría a varias iniciativas subregionales a fin de aprovechar las sinergias entre ellas y asegurar su coherencia con los mandatos generales. UN ويتمثل الشق الثاني في أن تقوم اللجنة بتجميع مختلف المبادرات دون الإقليمية من أجل استغلال جوانب التآزر بين هذه المبادرات ولكفالة الاتساق مع الولايات العالمية.
    La programación conjunta constituía también un medio de evitar la duplicación de esfuerzos, reducir los costos, aprovechar al máximo las sinergias entre los organismos y aumentar la eficacia y la eficiencia de los programas. UN واعتُبر ذلك أيضا وسيلة من وسائل تجنب الازدواجية، ولتخفيض التكاليف، وزيادة جوانب التآزر بين الوكالات إلى الحد الأقصى وزيادة فعالية وكفاءة البرامج.
    La programación conjunta constituía también un medio de evitar la duplicación de esfuerzos, reducir los costos, aprovechar al máximo las sinergias entre los organismos y aumentar la eficacia y la eficiencia de los programas. UN واعتُبر ذلك أيضا وسيلة من وسائل تجنب الازدواجية، ولتخفيض التكاليف، وزيادة جوانب التآزر بين الوكالات إلى الحد الأقصى وزيادة فعالية وكفاءة البرامج.
    B. Posible sinergia institucional para apoyar el proceso del Foro Intergubernamental sobre los Bosques UN باء - جوانب التآزر المؤسسي المحتمل لدعم عملية المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
    III. LA sinergia EN LA APLICACIÓN SOBRE EL TERRENO 56 - 91 21 UN ثالثاً - جوانب التآزر في التنفيذ الميداني 56-91 21
    Tal vez el Comité necesite también examinar alguno de los objetivos del párrafo 5 al principio de la reunión, si se prevé que los grupos de contacto van a examinar esas cuestiones, como puede ser el caso con el examen del estudio de sinergias. UN وقد تضطر اللجنة أيضاً إلى التصدي لبعض الأهداف الواردة في الفقرة 5 في وقت مبكر من الاجتماع إذا كان من المتوقع أن ينظر فريقا الاتصال في هذه القضايا كما هو الحال بالنسبة للنظر في دراسة جوانب التآزر.
    Como parte del programa de trabajo que le encomendó la Conferencia de las Partes, el Grupo de Expertos (GE) del Comité de Ciencia y Tecnología trabajó en la promoción de sinergias con otras convenciones relativas al medio ambiente y al desarrollo sostenible. UN عمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا، في إطار برنامج العمل الذي كلفه به مؤتمر الأطراف، على تطوير جوانب التآزر مع اتفاقيات أخرى متعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Policy mainstreaming offered multiple potential benefits, including improved synergies between responsible areas, increased effectiveness of policy interventions and access to financial resources; UN وأن تنسيق السياسات يتيح مزايا متعددة محتملة من بينها تحسين جوانب التآزر بين مجالات المسؤولية، وزيادة فعالية التدخلات السياسية والوصول إلى الموارد المالية؛
    La ONUDI trabaja con estas organizaciones para crear sinergias. UN وتعمل اليونيدو مع تلك المنظمات لخلق جوانب التآزر فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more