No obstante, en lugar de proclamar un Día Mundial, puede que sea más eficaz aprovechar las sinergias ya existentes a tal efecto. | UN | وقالت إنه بدلا من تخصيص يوم عالمي قد يكون من الأفعل الاستفادة من جوانب التآزر القائمة تحقيقا للغرض المنشود. |
El PNUD también debería examinar más estrechamente, y utilizar mejor, las sinergias entre los elementos impulsores. | UN | وينبغي للبرنامج الإنمائي كذلك أن يبحث بمزيد من الدقة جوانب التآزر بين القوى المحركة وأن يحسن من استغلالها. |
Pidió también que las sinergias creadas entre los convenios sobre productos químicos se tomasen en consideración a la hora de efectuar las asignaciones presupuestarias. | UN | ودعت كذلك إلى أخذ جوانب التآزر بين اتفاقيات المواد الكيميائية في الاعتبار عند توزيع مخصصات الميزانية. |
El PNUD y el Fondo para el Desarrollo de la Capitalización considerarán los medios disponibles para aprovechar la sinergia entre las dos organizaciones. | UN | وسوف يستكشف البرنامج الإنمائي والصندوق معاً طرقا للاستفادة من جوانب التآزر بينهما. |
También se ha mostrado interés respecto de la evaluación de sinergias entre programas, las evaluaciones temáticas y las metaevaluaciones. | UN | كما أعربت عن الاهتمام بتقييم جوانب التآزر داخل البرامج والتقييمات المواضيعية وإخضاع عمليات التقييم نفسها للتقييم. |
To that end, he announced that UNEP proposed to convene a meeting in early 2010 to explore synergies between stakeholders. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، أعلن أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة اقترح عقد اجتماع في أوائل 2010 لاستكشاف جوانب التآزر بين أصحاب المصلحة. |
Habían destacado las sinergias que eran necesarias entre los convenios sobre productos químicos y la necesidad de racionalizar las reuniones. | UN | وأنهم أكدوا على الحاجة إلى جوانب التآزر بين الاتفاقيات المعنية بالمواد الكيميائية وأنه ينبغي تنسيق الاجتماعات. |
La ONUDI ha emprendido, por ejemplo, actividades encaminadas a propiciar las sinergias entre los dos Protocolos en el ámbito de los proyectos de sustitución de refrigerantes. | UN | مثال ذلك أن اليونيدو بادرت إلى اتخاذ إجراءات لتيسير جوانب التآزر بين البروتوكولين في مشاريعها لاستبدال أجهزة التبريد. |
Se estableció un grupo de supervisión de las sinergias para apoyar la aplicación de las decisiones sobre sinergias y preparar las reuniones extraordinarias simultáneas de las conferencias de las Partes. | UN | أنشئ فريق إشراف على جوانب التآزر لدعم تنفيذ مقررات التآزر والتحضير للاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف. |
Se describen las sinergias entre las actividades forenses tradicionales de la UNODC en el sector de la fiscalización de drogas y los nuevos mandatos en la esfera forense más en general. | UN | وهو يشرح جوانب التآزر بين العمل التقليدي الخاص بالتحليل الجنائي الذي يضطلع به المكتب في مجال مراقبة المخدّرات والولايات الجديدة فيما يتصل بالتحليل الجنائي بوجه أعم. |
54. El plan de mediano plazo para 1998-2001 pide que la UNCTAD tenga en cuenta la labor realizada por otras organizaciones internacionales a fin de aumentar las sinergias, evitar la duplicación de actividades y coordinar las actividades conexas. | UN | 54- تدعو الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001 الأونكتاد إلى أن يضع في اعتباره العمل المضطلع به من قبل المنظمات الدولية الأخرى من أجل تعزيز جوانب التآزر وتجنب الازدواجية وتنسيق الأنشطة ذات الصلة. |
Para aumentar las sinergias, se buscará una mayor consolidación de las capacidades de la UNCTAD en el contexto de una serie de proyectos realizados en estrecha cooperación con otros organismos y con los beneficiarios de la Autoridad Palestina. | UN | وسيسعى الأونكتاد إلى زيادة تعزيز قدرته في سياق سلسلة من المشاريع التي تنفذ بالتعاون الوثيق مع الوكالات الأخرى ومع الهيئات المستفيدة التابعة للسلطة الفلسطينية من أجل تعزيز جوانب التآزر. |
Reconocemos además la necesidad de fomentar las sinergias entre las convenciones sobre el desarrollo sostenible y otros acuerdos multilaterales conexos en el marco de una plena asociación con todas las organizaciones internacionales pertinentes; | UN | نسلِّم كذلك بضرورة تعزيز جوانب التآزر بين اتفاقيات التنمية المستدامة وما يتصل بذلك من اتفاقات أخرى متعددة الأطراف تقوم على أساس الشراكة الكاملة مع جميع المنظمات الدولية ذات الصلة؛ |
En el segundo nivel, la CESPAP recurriría a varias iniciativas subregionales a fin de aprovechar las sinergias entre ellas y asegurar su coherencia con los mandatos generales. | UN | ويتمثل الشق الثاني في أن تقوم اللجنة بتجميع مختلف المبادرات دون الإقليمية من أجل استغلال جوانب التآزر بين هذه المبادرات ولكفالة الاتساق مع الولايات العالمية. |
La programación conjunta constituía también un medio de evitar la duplicación de esfuerzos, reducir los costos, aprovechar al máximo las sinergias entre los organismos y aumentar la eficacia y la eficiencia de los programas. | UN | واعتُبر ذلك أيضا وسيلة من وسائل تجنب الازدواجية، ولتخفيض التكاليف، وزيادة جوانب التآزر بين الوكالات إلى الحد الأقصى وزيادة فعالية وكفاءة البرامج. |
La programación conjunta constituía también un medio de evitar la duplicación de esfuerzos, reducir los costos, aprovechar al máximo las sinergias entre los organismos y aumentar la eficacia y la eficiencia de los programas. | UN | واعتُبر ذلك أيضا وسيلة من وسائل تجنب الازدواجية، ولتخفيض التكاليف، وزيادة جوانب التآزر بين الوكالات إلى الحد الأقصى وزيادة فعالية وكفاءة البرامج. |
B. Posible sinergia institucional para apoyar el proceso del Foro Intergubernamental sobre los Bosques | UN | باء - جوانب التآزر المؤسسي المحتمل لدعم عملية المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات |
III. LA sinergia EN LA APLICACIÓN SOBRE EL TERRENO 56 - 91 21 | UN | ثالثاً - جوانب التآزر في التنفيذ الميداني 56-91 21 |
Tal vez el Comité necesite también examinar alguno de los objetivos del párrafo 5 al principio de la reunión, si se prevé que los grupos de contacto van a examinar esas cuestiones, como puede ser el caso con el examen del estudio de sinergias. | UN | وقد تضطر اللجنة أيضاً إلى التصدي لبعض الأهداف الواردة في الفقرة 5 في وقت مبكر من الاجتماع إذا كان من المتوقع أن ينظر فريقا الاتصال في هذه القضايا كما هو الحال بالنسبة للنظر في دراسة جوانب التآزر. |
Como parte del programa de trabajo que le encomendó la Conferencia de las Partes, el Grupo de Expertos (GE) del Comité de Ciencia y Tecnología trabajó en la promoción de sinergias con otras convenciones relativas al medio ambiente y al desarrollo sostenible. | UN | عمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا، في إطار برنامج العمل الذي كلفه به مؤتمر الأطراف، على تطوير جوانب التآزر مع اتفاقيات أخرى متعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة. |
Policy mainstreaming offered multiple potential benefits, including improved synergies between responsible areas, increased effectiveness of policy interventions and access to financial resources; | UN | وأن تنسيق السياسات يتيح مزايا متعددة محتملة من بينها تحسين جوانب التآزر بين مجالات المسؤولية، وزيادة فعالية التدخلات السياسية والوصول إلى الموارد المالية؛ |
La ONUDI trabaja con estas organizaciones para crear sinergias. | UN | وتعمل اليونيدو مع تلك المنظمات لخلق جوانب التآزر فيما بينها. |