"جوانب العملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los aspectos del proceso
        
    • los aspectos de la operación
        
    • los aspectos de una operación
        
    • aspecto
        
    • distintos aspectos del proceso
        
    La secretaría de la Conferencia publica periódicamente un boletín que abarca todos los aspectos del proceso preparatorio de la Conferencia. UN وأمانة المؤتمر تصدر نشرة إخبارية دورية تغطي جميع جوانب العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Más discutible es, sin embargo, que todos los aspectos del proceso sean igualmente beneficiosos. UN ومع ذلك، فمن المشكوك فيه إذا كانت جميع جوانب العملية ستعود بفوائد متساوية.
    Desearía rendir homenaje a las autoridades electorales de Mozambique por la organización eficaz e imparcial de todos los aspectos del proceso electoral. UN وأود أن أحيي السلطات الانتخابية لما اتسم به تنظيم جميع جوانب العملية الانتخابية من كفاءة وتجرد.
    Eso también indica que todos los aspectos de la operación fueron deliberados. UN يدل ذلك أيضا على أن جميع جوانب العملية كانت متعمدة.
    Esa investigación se concentra en el examen de la actuación de las fuerzas y la identificación de los aspectos de una operación que se deben mantener y mejorar, pero pueden concentrarse también en problemas concretos que se hayan producido. UN وعادة ما تركّز هذه التحقيقات على فحص أداء القوات وتحديد جوانب العملية التي يجب الحفاظ عليها وتلك التي يجب تحسينها، ولكن يمكنها أيضا التركيز على مشاكل محددة.
    Considerando la abundancia de documentación sobre la preparación del genocidio, el presente informe no abordará todos los aspectos del proceso. UN ونظراً للكم الهائل من المواد المكتوبة بشأن التحضير لﻹبادة الجماعية، لن يركز هذا التقرير على جميع جوانب العملية.
    Se precisa la contribución eficaz de las organizaciones de la sociedad civil en todos los aspectos del proceso de toma de decisiones a nivel mundial. UN إنها تتطلب اﻹسهام الفعال من منظمات المجتمع المدني في جميع جوانب العملية العالمية لصنع القرار.
    Los magistrados han llegado a la conclusión de que hay que examinar minuciosamente todos y cada uno de los aspectos del proceso a fin de que éste se lleve a cabo en forma justa y eficiente y de no perder tiempo. UN وقد تبين للقضاة أن كل جانب من جوانب العملية يتعين بحثه بدقة لضمان النزاهة والكفاءة في سير الإجراءات وعدم تضييع الوقت.
    Se proporcionó asesoramiento sobre todos los aspectos del proceso electoral UN قُدمت المشورة بشأن جميع جوانب العملية الانتخابية
    Noruega está decidida a apoyar todos los aspectos del proceso electoral, en los ámbitos político, práctico y financiero. UN والنرويج عاقدة العزم على دعم كل جوانب العملية الانتخابية، سياسيا وعمليا وماليا.
    La UNAMI sigue facilitando a la Comisión asesoramiento técnico a cargo de expertos sobre todos los aspectos del proceso electoral. UN وتواصل البعثة إسداء المشورة التقنية المتخصصة للجنة الانتخابات بشأن جميع جوانب العملية الانتخابية.
    En apoyo de mis esfuerzos de reforma, he designado a un Coordinador Ejecutivo de la Reforma de las Naciones Unidas que me asesorará y me ayudará a supervisar todos los aspectos del proceso que caen dentro de mi competencia. UN ولمساعدتي فيما أبذله من جهود لﻹصلاح، عينت منسقا تنفيذيا لشؤون إصلاح اﻷمم المتحدة كي يسدي لي المشورة ويعاونني في اﻹشراف على جميع جوانب العملية التي تقع ضمن مسؤوليتي.
    La Comisión también ha establecido una serie de comités para que se encarguen de cada uno de los aspectos del proceso electoral, agrupando al personal internacional de asistencia técnica a nivel de trabajo. UN كما أنشأت اللجنة مجموعة من اللجان من أجل تناول كل جانب من جوانب العملية الانتخابية، تجمع بين موظفي المساعدة التقنية الدوليين على المستوى التنفيذي.
    Los magistrados han llegado a la conclusión de que hay que examinar minuciosamente todos y cada uno de los aspectos del proceso a fin de que éste se lleve a cabo en forma justa y eficiente y de no perder tiempo. UN وقد ارتأى القضاة أنه ينبغي دراسة كل جانب من جوانب العملية بإمعان لكفالة القيام بالإجراءات بصورة تتسم بالنزاهة والكفاءة وعدم إضاعة الوقت.
    Los magistrados han llegado a la conclusión de que es necesario examinar minuciosamente todos y cada uno de los aspectos del proceso a fin de que éste se lleve a cabo en forma justa y eficiente, y sin perder tiempo. UN وقد ارتأى القضاة أنه ينبغي دراسة كل جانب من جوانب العملية بإمعان لكفالة القيام بالإجراءات بصورة تتسم بالنزاهة والكفاءة وعدم إضاعة الوقت.
    Entre otras tareas clave, las Naciones Unidas se encargan de la supervisión de todos los aspectos del proceso electoral y del control de la calidad de los proyectos de asistencia técnica y la OEA realizará actividades de registro de votantes. UN وضمن المهام الرئيسية الأخرى، تتولى الأمم المتحدة مسؤولية الإشراف على جميع جوانب العملية الانتخابية ومراقبة الجودة في مشاريع المساعدة التقنية؛ وستضطلع منظمة الدول الأمريكية بعملية تسجيل الناخبين.
    Este era un acuerdo internacional basado en el derecho internacional y tenía por finalidad que los canacos participaran en todos los aspectos del proceso de transición a fin de preparar el futuro Estado. UN ووصف الاتفاق بأنه اتفاق دولي يدخل في إطار القانون الدولي، القصد منه هو إشراك الكاناك في كل جوانب العملية الانتقالية من أجل الإعداد لمستقبل الدولة.
    La UNMIT promovió la participación de las mujeres en todos los aspectos del proceso electoral, en colaboración con los asociados del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وقد شجعت البعثة على إشراك المرأة في جميع جوانب العملية الانتخابية، وتعاونت في ذلك مع الشركاء المعنيين في فريق الأمم المتحدة القطري.
    Sobre la base de esas deliberaciones, se preparó un informe conjunto en el que se detallaban todos los aspectos de la operación. UN وبناء على تلك المداولات، وُضعت اللمسات الأخيرة في تقرير مشترك تناول بالتفصيل جميع جوانب العملية المختلطة.
    Este programa consiste en nueve auditorías que abarcan todos los aspectos de la operación. UN ويتألف البرنامج من 9 مراجعات للحسابات تغطي جميع جوانب العملية.
    N.B.: Las operaciones de supervisión comprenden todos los aspectos de una operación, a saber, los procesos financieros, administrativos y de cumplimiento, la pertinencia y la viabilidad de las evaluaciones de los programas de los países y la eficiencia y eficacia de los controles. UN ملاحظة: يشمل نطاق العمل الرقابي جميع جوانب العملية بما في ذلك الامتثال والعمليات المالية والإدارية وأهمية البرنامج القطري وإمكانية تقييمه وضوابط الكفاءة والفعالية.
    La oradora observa que se contrató a un consultor externo para que preparara el informe y recuerda al Estado Parte que la presentación técnica es sólo un aspecto del proceso. UN وإذ لاحظت أنه تم التعاقد مع خبير استشاري خارجي لإعداد التقرير، ذكّرت الدولة الطرف بأن العرض التقني لا يشكل غير جانب واحد من جوانب العملية.
    La justicia de transición abarca cuatro aspectos: la verdad, la justicia, la reconciliación y el perdón; y, en la actualidad, los diferentes grupos de la sociedad de Burundi asignan prioridad a distintos aspectos del proceso. UN وتشمل عملية تحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية أربعة جوانب هي: تقصي الحقيقة، وتحقيق العدالة، وتحقيق المصالحة، والعفو. وتختلف فئات المجتمع البوروندي حاليا من حيث جوانب العملية التي تفضلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more