Algunos observadores consideran que ciertos aspectos del sistema son engorrosos y no establecen suficiente consulta ni participación del público. | UN | ويرى بعض المعلقين أن بعض جوانب النظام مستنفدة للوقت ولا تتيح مجالا كافيا لاستشارة الجمهور ومشاركته. |
Debido al limitado tiempo disponible, es menester sacrificar algunos aspectos del sistema en aras de la simplicidad, la flexibilidad y la facilidad de uso. | UN | وبسبب هذه القيود الزمنية، يتم التضحية ببعض جوانب النظام من أجل تحقيق البساطة والمرونة وسهولة الاستخدام. |
En algunos aspectos del sistema jurídico están a la vista los comienzos del cambio y del progreso. | UN | أصبحت تلوح بوادر تغير وتقدم في بعض جوانب النظام القانوني. |
Con lo que sí contamos es con un gran número de acuerdos bilaterales y multilaterales que se ocupan de algunos aspectos del régimen jurídico de las inversiones. | UN | وما يتوفر لدينا هو عدد كبير من الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تتناول بعض جوانب النظام القانوني للاستثمارات. |
Examinó determinados aspectos del Reglamento Financiero y se realizaron algunos cambios. | UN | وكان الفريق قد نظر في بعض جوانب النظام المالي ومن ثم أدخلت بعض التعديلات عليه. |
Sin embargo, siguen siendo injustos algunos aspectos del orden económico internacional. | UN | لكن بعض جوانب النظام الاقتصادي الدولي لا تزال غير عادلة. |
El Comité considera que algunos aspectos del ordenamiento jurídico del Estado Parte no se ajustan a las disposiciones del Pacto. | UN | ٣٣٩ - ترى اللجنة أن بعض جوانب النظام القانوني للدولة الطرف لا تتفق مع أحكام العهد. |
En consecuencia, consideran que no conviene examinar ciertos aspectos del sistema con exclusión de otros. | UN | ووفقا لذلك، تعتقد أنه لا طائل من وراء مناقشة بعض جوانب النظام دون اﻷخرى. |
Esta reforma simplifica varios aspectos del sistema de pensiones. | UN | وهذا الإصلاح يتضمن تبسيط عدد من جوانب النظام. |
La Unión Europea pide que redoblen los esfuerzos para fortalecer todos los aspectos del sistema internacional contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | والاتحاد الأوروبي يدعو إلى مضاعفة الجهود المبذولة لتعزيز جميع جوانب النظام الدولي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Sin embargo, muchos aspectos del sistema actual funcionan y son beneficiosos para los países; | UN | ومع ذلك، فإن كثيراً من جوانب النظام القائم تقوم بالعمل وخدمة البلدان على أفضل وجه؛ |
Sin embargo, muchos aspectos del sistema actual funcionan y son beneficiosos para los países; | UN | ومع ذلك فإن كثيراً من جوانب النظام القائم تقوم بالعمل وخدمة البلدان على أفضل وجه؛ |
Sin embargo, muchos aspectos del sistema actual funcionan y son beneficiosos para los países; | UN | ومع ذلك فإن كثيراً من جوانب النظام القائم تقوم بالعمل وخدمة البلدان على أفضل وجه؛ |
Puesto que el personal está muy expuesto a riesgos, se está analizando la posibilidad de aplicar al personal local todos los aspectos del sistema de seguridad para el personal internacional. | UN | ويجري النظر في توسيع نطاق جميع جوانب النظام اﻷمني الذي يغطي الموظفين الدوليين ليشمل الموظفين المحليين، بالنظر إلى زيادة تعرض هؤلاء الموظفين للخطر. |
La práctica de la detención arbitraria, la tortura y el maltrato de los presos, y ciertos aspectos del sistema judicial siguen siendo motivo de preocupación, pero las medidas de reforma son alentadoras. | UN | وممارسة الاحتجاز التعسفي، وتعذيب المسجونين وسوء معاملتهم وبعض جوانب النظام القضائي لا تزال مدعاة للقلق. بيد أن تدابير اﻹصلاح تدعو إلى اﻷمل. |
El Secretario General debería examinar los diferentes aspectos del sistema actual e informar a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva, sobre los eventuales ajustes que corresponda introducir. | UN | وينبغي لﻷمين العام استعراض مختلف جوانب النظام الحالي ورفع تقرير الى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، عن التعديلات الممكن إدخالها عليه. |
En consecuencia, debe haber garantía suficiente de la integridad y certeza de todos los aspectos del régimen jurídico que regula los tratados. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون هناك ضمان معقول لسلامة جميع جوانب النظام القانوني للمعاهدات ووضوحها. |
No obstante, espera que la Quinta Comisión pueda examinar todos los aspectos del régimen común lo más pronto posible en ese período de sesiones. | UN | بيد أنه يأمل أن تتمكن اللجنة الخامسة من النظر في جميع جوانب النظام الموحد في أقرب فرصة ممكنة في هذه الدورة. |
Por medio del cual se reglamentan algunos aspectos del régimen subsidiado del Sistema de Seguridad Social en Salud: | UN | ينظم بعض جوانب النظام المدعّم التابع لنظام الضمان الاجتماعي الصحي. |
La Junta también observó que en el proyecto de plan de aplicación de las IPSAS, que había sido elaborado por un consultor externo sin la participación de todos los interesados directos, no se especificaba qué aspectos del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada era necesario revisar. | UN | وخلص المجلس أيضا إلى أن مشروع خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، الذي أعده خبير استشاري خارجي دون مشاركة جميع الجهات المعنية، لم يحدد جوانب النظام المالي والقواعد المالية التي يلزم تنقيحها. |
Los acontecimientos internacionales exigen que examinemos en forma periódica, y a veces en forma integral, algunos aspectos del orden internacional con el fin de impedir que los acontecimientos lo sobrepasen y lo tornen anticuado. | UN | وتفرض التطورات الدولية علينا أن نقوم بمراجعة دورية، وشاملة أحيانا، لبعض جوانب النظام الدولي حتى لا تتجاوزه اﻷحداث ولكي يجسد حقيقة وواقع الظروف الدولية الراهنة. |
9. El Comité considera que algunos aspectos del ordenamiento jurídico del Estado Parte no se ajustan a las disposiciones del Pacto. | UN | ٩- ترى اللجنة أن بعض جوانب النظام القانوني للدولة الطرف لا تتفق مع أحكام العهد. |