"جوانب مشكلة المخدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los aspectos del problema de las drogas
        
    • los aspectos del problema de la droga
        
    • los elementos del problema de las drogas
        
    • diversos aspectos del problema de la droga
        
    • los aspectos del problema de los estupefacientes
        
    La declaración contiene una estrategia mundial general formulada para afrontar simultáneamente todos los aspectos del problema de las drogas. UN ويضع اﻹعلان استراتيجية عالمية شاملة تهدف إلى المعالجة المتزامنة لجميع جوانب مشكلة المخدرات.
    Al demostrar la decisión política de luchar contra todos los aspectos del problema de las drogas en los planos nacional e internacional, sus disposiciones representan una referencia clara para una nueva estrategia mundial que recibió pleno apoyo durante el proceso preparatorio. UN وفي مجال إبداء الالتزام السياسي بمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فإن أحكامها تمثل إشارة واضحة الى استراتيجية عالمية جديدة حظيت بالتأييد الكامل أثناء العملية التحضيرية.
    También acogemos con agrado la iniciativa del nuevo Director Ejecutivo, Sr. Pino Arlacchi, de establecer un centro más eficaz y orientado a la acción que pueda ocuparse de todos los aspectos del problema de las drogas. UN ونرحﱢب أيضا بقيادة المدير التنفيذي الجديد، السيد بينو أرلاتشي، في إنشاء مركز يكون أكثر فعالية ومنحاه العمل من أجل التصدي لجميع جوانب مشكلة المخدرات.
    Una estrategia o plan nacional antidroga es un instrumento esencial para la adopción de medidas cuidadosas de planificación y coordinación que encaren todos los aspectos del problema de la droga, así como para asegurar la interacción entre los diferentes sectores de actividad tales como la aplicación coercitiva de la ley, la sanidad, la educación y el desarrollo económico. UN ووجود استراتيجية أو خطة وطنية لمكافحة المخدرات أداة ضرورية لضمان وجود تخطيط دقيق وعمل منسق يعالج جميع جوانب مشكلة المخدرات ويحقق التفاعل بين مجالات النشاط المختلفة مثل انفاذ القانون، والصحة، والتعليم، والتنمية الاقتصادية.
    2. La Declaración política constituye un compromiso de alto nivel para abordar todos los elementos del problema de las drogas tanto en el plano nacional como en el internacional. UN 2- ويمثّل الاعلان السياسي التزاما رفيع المستوى بمعالجة جميع جوانب مشكلة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي.
    99. El preámbulo del proyecto enumera los diversos aspectos del problema de la droga en el mundo y los resultados del período extraordinario de sesiones, y la parte dispositiva consta de cuatro partes. UN ٩٩ - وتعدد ديباجة مشروع القرار مختلف جوانب مشكلة المخدرات في العالم ونتائج الدورة الاستثنائية، ويتضمن المنطوق أربعة أجزاء.
    Exhortamos a la comunidad internacional y a los miembros de la Zona a que fomenten la cooperación regional e internacional para luchar contra todos los aspectos del problema de los estupefacientes y los delitos conexos. UN وندعو المجتمع الدولي وأعضاء المنطقة إلى تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم ذات الصلة.
    La presencia de tantos líderes mundiales y de tantos colegas aquí en la Asamblea General esta semana demuestra claramente la importancia que atribuimos a la formulación de planes y medidas coordinados para hacer frente a todos los aspectos del problema de las drogas. UN وإن حضور هذا العدد الكبير من قادة العالم ومن زملائي هنا في الجمعية العامة خلال هذا اﻷسبوع ليدل بجلاء على اﻷهمية التي نوليها لاستنباط تدابير واستراتيجيات منسقة للتصدي لجميع جوانب مشكلة المخدرات.
    La Declaración Política y otros documentos que acabamos de aprobar representan un nuevo punto de partida para una estrategia amplia y global que encare simultáneamente todos los aspectos del problema de las drogas. UN واﻹعلان السياسي وسائر الوثائق التي اعتمدناها توا تمثل مسارا جديدا لاستراتيجية عالمية شاملة تتناول في آن معا جميع جوانب مشكلة المخدرات.
    Ésta indicó que dicho informe debía tratar de las dificultades surgidas y de los esfuerzos realizados por los Gobiernos para cumplir los objetivos y las fechas meta convenidas por la Asamblea General, sobre la base de un tratamiento general, confidencial y equilibrado de la información relativa a todos los aspectos del problema de las drogas. UN وأشارت اللجنة الى أن التقرير الإثناسنوي ينبغي أن يشمل الصعوبات المصادفة وجهود الحكومات من أجل تحقيق الأهداف والغايات في المواعيد التي وافقت عليها الجمعية العامة، على أساس معالجة شاملة وسرية ومتوازنة للمعلومات تتناول جميع جوانب مشكلة المخدرات.
    18. Observa con preocupación el aumento del tráfico de drogas y otros delitos conexos, incluido el uso indebido de drogas, y hace un llamamiento a los Estados miembros de la zona para que promuevan la cooperación regional destinada a combatir todos los aspectos del problema de las drogas y delitos conexos; UN ١٨ - تنظر بعين القلق إلى زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات، وتهيب بالدول الأعضاء في المنطقة أن تشجع التعاون اﻹقليمي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    6. El informe del Director Ejecutivo del PNUFID deberá abarcar los esfuerzos realizados por los gobiernos para cumplir los objetivos y los plazos fijados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, sobre la base de un tratamiento general, confidencial y equilibrado de la información relativa a todos los aspectos del problema de las drogas. UN ٦ - وينبغي أن يشمل تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب الجهود التي تبذلها الحكومات لبلوغ اﻷهداف والالتزام بالمواعيد المستهدفة التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وذلك بناء على معالجة شاملة وسرية ومتوازنة للمعلومات تشمل جميع جوانب مشكلة المخدرات.
    4. Pide al Director Ejecutivo que, en su informe, abarque los esfuerzos realizados por los gobiernos para cumplir los objetivos y los plazos fijados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, sobre la base de un tratamiento general, confidencial y equilibrado de la información relativa a todos los aspectos del problema de las drogas. UN ٤- تطلب الى المدير التنفيذي أن يتناول في تقريره الجهود التي تبذلها الحكومات لبلوغ اﻷهداف والالتزام بالمواعيد المستهدفة التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وذلك بناء على معالجة شاملة وسرية ومتوازنة للمعلومات تشمل جميع جوانب مشكلة المخدرات.
    9. Observa con preocupación el aumento del tráfico de drogas y otros delitos conexos, incluido el uso indebido de drogas, y hace un llamamiento a la comunidad internacional y a los Estados miembros de la zona para que promuevan la cooperación regional e internacional destinada a combatir todos los aspectos del problema de las drogas y delitos conexos; UN 9 - تنظر بعين القلق إلى زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات، وتهيب بالمجتمع الدولي وبالدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    En el párrafo 9 de la resolución 56/7, la Asamblea General observó con preocupación el aumento del tráfico de drogas y otros delitos conexos, incluido el uso indebido de drogas, e hizo un llamamiento a la comunidad internacional y a los Estados miembros de la zona para que promovieran la cooperación regional e internacional destinada a combatir todos los aspectos del problema de las drogas y delitos conexos. UN 1 - أعربت الجمعية العامة في الفقرة 9 من قرارها 56/7 عن القلق من زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات وأهابت بالمجتمع الدولي والدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها.
    6. Observa con preocupación el aumento del tráfico de drogas y otros delitos conexos, incluido el uso indebido de drogas, y hace un llamamiento a la comunidad internacional y a los Estados miembros de la zona para que promuevan la cooperación regional e internacional destinada a combatir todos los aspectos del problema de las drogas y los delitos conexos; UN 6 - تنظر بعين القلق إلى زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات، وتهيب بالمجتمع الدولي وبالدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    6. Observa con preocupación el aumento del tráfico de drogas y otros delitos conexos, incluido el uso indebido de drogas, y hace un llamamiento a la comunidad internacional y a los Estados miembros de la zona para que promuevan la cooperación regional e internacional destinada a combatir todos los aspectos del problema de las drogas y los delitos conexos; UN 6 - تنظر بعين القلق إلى زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات، وتهيب بالمجتمع الدولي وبالدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    3. En su resolución 42/11, la Comisión pidió al Director Ejecutivo que incluyera en sus informes bienales los esfuerzos realizados por los gobiernos para cumplir los objetivos y las metas temporales que se habían convenido en el vigésimo período extraordinario de sesiones, sobre la base de un tratamiento general, confidencial y equilibrado de la información relativa a todos los aspectos del problema de las drogas. UN 3- وطلبت اللجنة، في قرارها 11/42، إلى المدير التنفيذي أن يغطي في تقاريره الإثناسنوية الجهود التي تبذلها الحكومات لتحقيق الأهداف والغايات المحدّدة في الدورة الاستثنائية العشرين في مواعيدها، استنادا إلى معالجة المعلومات التي تغطي كل جوانب مشكلة المخدرات معالجة شاملة وسرية ومتوازنة.
    10. Una estrategia o plan nacional de fiscalización de drogas constituye la infraestructura fundamental que hace posible la planificación y la actuación coordinada en relación con todos los aspectos del problema de las drogas y la interacción equilibrada entre sectores tales como la aplicación coercitiva de la ley, la salud, la educación y el desarrollo sostenible. UN 10- تمثل أي استراتيجية أو خطة وطنية لمكافحة المخدرات هيكلا أساسيا ضروريا لضمان التخطيط والإجراءات المنسقة في تناول جميع جوانب مشكلة المخدرات والتفاعل المتوازن بين قطاعات مختلفة كإنفاذ القوانين والصحة والتعليم والتنمية المستدامة.
    La Declaración política constituye un compromiso de alto nivel para abordar todos los elementos del problema de las drogas tanto en el plano nacional como en el internacional. UN 4 - يمثل الإعلان السياسي التزاما رفيع المستوى بمعالجة جميع جوانب مشكلة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي على نحو شامل.
    Además, como parte de su colaboración con los medios de difusión con vistas al próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, relativo al problema mundial de las drogas, el Departamento ya ha producido, sin rebasar los recursos existentes, tres nuevos programas de la serie “Las Naciones Unidas en Acción” sobre diversos aspectos del problema de la droga en el mundo, y está preparando otro programa sobre el tema. UN وعلاوة على ذلك، قامت اﻹدارة أيضا، كجزء من الاتصال بوسائط اﻹعلام بشأن الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة عن مسائل المخدرات، بإنتاج ثلاثة برامج إخبارية، في حدود الموارد القائمة، في سلسلة " اﻷمم المتحدة تعمل " (UN in Action) حول جوانب مشكلة المخدرات في جميع أنحاء العالم، في حين يجري إعداد برنامج آخر حول هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more