"جورجيا إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Georgia a
        
    • Georgia en la
        
    • Georgia al
        
    • de Georgia
        
    • Georgia ante
        
    • Georgia para
        
    • Georgia hacia
        
    • Georgia señaló
        
    • a Georgia
        
    Al mismo tiempo, hay cada vez más conciencia de la necesidad de apoyar las actividades de transición al pasar Georgia a una etapa posterior a la emergencia. UN وفي الوقت ذاته، يتزايد إدراك الحاجة لدعم اﻷنشطة الانتقالية بينما تنتقل جورجيا إلى المرحلة اللاحقة لحالة الطوارئ.
    De conformidad con la decisión adoptada en la 4299a sesión, el Presidente invitó al Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia a participar en la sesión. UN ووفقا للمقرر المتخذ في الجلسة 4299، دعا الرئيس وزير خارجية جورجيا إلى الاشتراك في الجلسة.
    Llamamiento del Parlamento de Georgia a las organizaciones internacionales, las asambleas parlamentarias y los parlamentos de los Estados amigos UN نداء برلمان جورجيا إلى المنظمات الدولية والمجالس البرلمانية وبرلمانات الدول الصديقة
    1995: Jefe de la delegación de Georgia en la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, Viena. UN ٥٩٩١- رئيسة وفد جورجيا إلى الجمعية البرلمانية ﻷوروبا، فيينا.
    Llamamiento del Parlamento de Georgia a la población residente en el territorio del ex distrito autónomo de Osetia Meridional UN نداء برلمان جورجيا إلى السكان المقيمين في إقليم مقاطعة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي
    Llamamiento del Parlamento de Georgia a la comunidad internacional UN نداء موجه من برلمان جورجيا إلى المجتمع الدولي
    Llamamiento del Parlamento de Georgia a la comunidad internacional, las organizaciones internacionales y los parlamentos de los países amigos UN نداء موجه من برلمان جورجيا إلى المجتمع الدولي والمنظمات الدولية وبرلمانات البلدان الشريكة
    El rechazo continuo de las tentativas pacíficas de acercamiento para entablar negociaciones llevó a Georgia a la conclusión de que Moscú tenía la intención de recurrir a la fuerza. UN هذا الرفض العنيد لمبادرات سلمية للتفاوض دفع جورجيا إلى أن تخلص إلى نتيجة مفادها أن موسكو تعتزم استخدام القوة.
    Invitó a Georgia a proporcionar más detalles sobre las posibles medidas para hacer frente a la escasa representación de las minorías étnicas en las instituciones del Estado. UN ودعت جورجيا إلى النظر في التدابير الممكنة لمعالجة انخفاض تمثيل الأقليات العرقية في مؤسسات الدولة.
    En los lugares de conflicto ha habido trata de niños que trabajaron en burdeles en otros países, y fueron transportados, por ejemplo, de Camboya a Tailandia, o de Georgia a Turquía. UN وكان يجري نقل اﻷطفال من مناطق النزاع للعمل في بيوت الدعارة في بلدان أخرى، فكانوا ينقلون مثلا من كمبوديا إلى تايلند ومن جورجيا إلى تركيا.
    Con arreglo al memorando de entendimiento firmado entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la OSCE, ésta asignó a un miembro de su misión en Georgia a la Oficina para la protección y promoción de los Derechos humanos en Abjasia (Georgia). UN ووفقا لمذكرة تفاهم وقعت بين مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، نقلت هذه اﻷخيرة أحد أفراد بعثتها في جورجيا إلى مكتب حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها في أبخازيا، جورجيا.
    La casi interrupción de las exportaciones de Georgia a la Federación de Rusia, que representaban casi el 30% de las exportaciones totales del país, tuvo una repercusión negativa en la marcha de la economía nacional. UN كما أن هناك أثرا سلبيا على أداء الاقتصاد الوطني للتوقف شبه التام لصادرات جورجيا إلى الاتحاد الروسي، التي تمثل حوالي ٣٠ في المائة من صادرات البلد.
    La Unión Europea insta al Gobierno de Georgia a que ponga todos los medios a su alcance para asegurar una rápida y exhaustiva investigación sobre este incidente, con el fin de llevar ante la justicia a los responsables del ataque. UN ويدعو الاتحاد الاوروبي حكومة جورجيا إلى أن تبذل كل ما في وسعها لكفالة إجراء تحقيق سريع وشامل في هذا الحادث لكي يتم تقديم المسؤولين عن الهجوم إلى العدالة.
    1. La Presidenta invita a los miembros de la delegación de Georgia a tomar asiento a la mesa del Comité. UN 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد جورجيا إلى مائدة اللجنة.
    1. La Presidenta invita a los miembros de la delegación de Georgia a tomar asiento a la mesa del Comité. UN 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد جورجيا إلى مائدة اللجنة.
    1995: Jefe de la delegación de Georgia en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing. UN ٥٩٩١- رئيسة وفد جورجيا إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، في بكين.
    350. El ACNUR ha intervenido también a favor de los mesjeti, minoría étnica de la que unas 300.000 personas fueron deportadas en 1944 de Georgia al Asia central soviética. UN 350- وتدخلت المفوضية أيضا لصالح المسخيت وهم أقلية إثنية تم ترحيل زهاء 000 300 شخص منها من جورجيا إلى آسيا الوسطى السوفياتية في عام 1944.
    En esta situación, las autoridades de Georgia se vieron obligadas a adoptar medidas para neutralizar a las bandas y restablecer el orden jurídico. UN وفي هذه الحالة اضطرت سلطات جورجيا إلى اتخاذ تدابير تمنع أذى العصابات وتعيد سطوة القانون.
    La causa presentada por Georgia ante la Corte Internacional de Justicia contra las medidas ilegítimas de la Federación de Rusia que condujo a la depuración étnica de los georgianos en dos provincias de Abjasia y Osetia del Sur será decidida pronto por esa corte suprema. UN إن القضية التي رفعتها جورجيا إلى محكمة العدل الدولية ضد الأعمال غير القانونية التي قام بها الاتحاد الروسي وأدت إلى ممارسة التطهير العرقي على الجورجيين في مقاطعتي أبخازيا وأوسيتا الجنوبية ستبت فيها تلك المحكمة عما قريب.
    La Unión Europea hace un llamamiento al Gobierno de Georgia para que cumpla sus compromisos como miembro del Consejo de Europa y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي حكومة جورجيا إلى احترام التزاماتها كعضو في مجلس أوروبا وفي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Lamentablemente, la asistencia humanitaria procedente del resto de Georgia hacia la región de Tskhinvali de Osetia del Sur ha sido totalmente bloqueada. UN وللأسف، سدت الطريق تماما بوجه المساعدات الإنسانية القادمة من بقية مناطق جورجيا إلى منطقة تسخينفالي في أوسيتيا الجنوبية.
    El Gobierno de Georgia señaló que mientras rigiera el estado de excepción se suspenderían los derechos mencionados en los artículos 24, 25 y 33 del Pacto. UN وأشارت حكومة جورجيا إلى تعليق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 24 و25 و33 من العهد أثناء فترة حالة الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more