"جورجيا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Georgia en
        
    • Georgia el
        
    • de Georgia
        
    • Georgia a
        
    • Georgia al
        
    • a Georgia
        
    • Georgia del
        
    • georgiana en
        
    • Georgia de fecha
        
    • en Georgia
        
    En cualquier caso, la Asamblea General deberá reconsiderar el caso de Georgia en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وعلى أية حــال، سيتعيــن علــى الجمعية أن تعيد النظر في حالة جورجيا في دورتها الرابعــة والخمسيــن.
    Además, las disposiciones normativas de Georgia en ese ámbito se adecuan a varios acuerdos internacionales. UN وتستند جورجيا في هذا المجال إلى الأحكام الواردة في عدد من الاتفاقات الدولية.
    La agresión militar a gran escala de Rusia contra Georgia en 2008 no fue sino la continuación lógica de esta cadena de acontecimientos. UN ولم يكن العدوان العسكري الكامل الذي شنته روسيا على جورجيا في عام 2008 سوى الاستمرار المنطقي لهذه السلسلة من الأحداث.
    Cuando el Secretario General estuvo en Georgia el año pasado me alegré de responder cuando me preguntó qué hacía yo como Primera Dama. UN وعندما زار الأمين العام جورجيا في السنة الماضية، سُررت بالإجابة عن سؤاله بشأن عملي بصفتي السيدة الأولى.
    Está prevista una misión a Bolivia para principios de 2003 y posiblemente tenga lugar una misión a Georgia a principios del verano de 2003. UN ويعتزم إجراء بعثة إلى بوليفيا في أوائل عام 2003، في حين قد تتم بعثة إلى جورجيا في أوائل صيف 2003.
    Estimado Boris Nikolaevich: ha hecho usted mucho por Georgia en un momento de durísimas pruebas para mi país. UN يا بوريس نيقولايفيتش لقد فعلت الكثير من أجل جورجيا في أقصى محنها.
    Es para mí sumamente grato felicitar, a nombre de los miembros del Consejo, a la República de Georgia en esta feliz e histórica ocasión. UN ويسعدني كثيرا، بالنيابة عن أعضاء المجلس، أن أهنئ جمهورية جورجيا في هذه المناسبة التاريخية السعيدة.
    Asistencia a Georgia en materia de derechos humanos UN تقديم المساعدة الى جورجيا في ميدان حقوق اﻹنسان
    No hay pruebas de que dichas actividades reciban apoyo del Gobierno de Georgia: en algunos casos parecen realizarse de modo local con la finalidad de desestabilizar la situación y en otros parecen tener el carácter de venganzas privadas. UN وليس هناك دليل على أن تلك اﻷنشطة تتلقى الدعم من حكومة جورجيا: في بعض الحالات يبدو أنها تنفذ محليا بهدف تقويض استقرار الحالة وفي حالات أخرى يبدو أنها تتسم بطابع العمليات الثأرية الشخصية.
    El acto fue condenado también por los representantes de los " Amigos de Georgia " en Tbilisi y por el Consejo de Seguridad. UN وأدين هذا العمل أيضا من قبل ممثلي أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا في تبليسي، ومن قبل مجلس اﻷمن.
    Se transmite adjunto el texto de la declaración oficial publicada por el Servicio de Prensa del Presidente de Georgia en relación con esos acontecimientos. UN والنص المرفق هو البيان الرسمي الصادر عن المكتب الصحفي لرئيس جورجيا في ما يتعلق بهذه التطورات.
    Se prestó asistencia a Georgia en la preparación de un proyecto para reducir la contaminación de la central termoeléctrica de Tbilisi y aumentar el rendimiento del combustible. UN وساعدت اليونيدو جورجيا في إعداد مشروع لخفض التلوث المنبعث من وحدة توليد الطاقة الحرارية في تبليسي ولزيادة كفاءة الوقود.
    Los esfuerzos vigorosos que realizó el Gobierno de Georgia en esas circunstancias evitaron el enfrentamiento en gran escala y el derramamiento de sangre. UN والجهود النشطة التي بذلتها حكومة جورجيا في ذلك الوقت أدت إلى تفادي مجابهة وإراقة دماء على نطاق أوسع.
    El asunto de mayor importancia es la seguridad del personal de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia en la zona de conflicto. UN والمسألة ذات اﻷهمية القصوى هي سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في منطقة الصراع.
    Sus esfuerzos aseguraron de muchos modos el éxito de Georgia en la lucha contra la drogadicción. UN وكفلت جهـــوده بأساليــب مختلفـــة، نجاح جورجيا في مكافحة إدمان المخدرات.
    Enmienda al mandato de la Comisión: inclusión de Georgia en el ámbito geográfico de la Comisión y su admisión como miembro de la Comisión UN تعديل اختصاصات اللجنة: إدراج جورجيا في المجال الجغرافي للجنة وقبولها عضوا في اللجنة
    Georgia*: El 18 de julio de 1989 se implantó un " régimen especial de conducta de los ciudadanos " en la República Autónoma de Abjazia. UN جورجيا:* في ٨١ تموز/يوليه ٩٨٩١، فرض " نظام خاص لسلوك المواطنين " في جمهورية أبخازيا ذات الاستقلال الذاتي.
    Georgia*: El 18 de julio de 1989 se implantó un " régimen especial de conducta de los ciudadanos " en la República Autónoma de Abjazia. UN جورجيا:* في ٨١ تموز/يوليه ٩٨٩١، فرض " نظام خاص لسلوك المواطنين " في جمهورية أبخازيا المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    El propósito de la citada ley es proteger el derecho de los ciudadanos de Georgia a salir de su país y regresar a él, con arreglo a principios universalmente reconocidos. UN والهدف من القانون هو، حماية حق المواطن في جورجيا في مغادرة بلده والعودة اليه، وفقاً للمبادئ المعترف بها عالمياً.
    Se han preparado enmiendas del Código de Procedimiento Administrativo de Georgia al mismo tiempo que se promulgó la Ley de eliminación de la violencia en el hogar. UN وقد تم إعداد قانون الإجراءات الإدارية في جورجيا في نفس الوقت الذي تم فيه سن قانون التخلص من العنف المنزلي.
    Sr. Presidente: Entendemos que su propuesta revisada se basa en la propuesta de la Presidencia de 2004; considero que condensa y aprovecha hábilmente la labor de la Presidencia de Georgia del año pasado. UN ونحن نفهم، السيد الرئيس، بأن اقتراحكم المعدل يستند إلى اقتراح الرئيس لعام 2004، ونعتقد أنكم أحسنتم صنعا في إجمال عمل رئاسة جورجيا في العام الماضي وفي البناء عليه.
    Un acto de provocación que aumentó considerablemente la tensión fueron las acciones de todo un día que llevaron a cabo representantes del Gobierno abjasio en exilio entre las que figuró el izamiento de la bandera georgiana en el distrito de Gali. UN وأدى استفزاز بعينه إلى زيادة التوتر زيادة كبيرة حيث قام ممثلو حكومة اﻷبخاز في المنفى بعمل لمدة يوم واحد تضمن، من بين أنشطة أخرى، برفع علم جورجيا في منطقة غالي.
    De conformidad con las instrucciones que he recibido, tengo el honor de solicitarle que distribuya la declaración adjunta del Centro de Prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Georgia, de fecha 24 de marzo de 1994, como documento del Consejo de Seguridad. UN وفقا لتعليمات تلقيتها أتشرف بأن أطلب منكم تعميم البيان المرفق الذي أصدره المركز الصحفي التابع لوزارة الخارجية في جمهورية جورجيا في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more