"جورجيا والاتحاد الروسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Georgia y la Federación de Rusia
        
    • Federación de Rusia y Georgia
        
    • de Rusia y Georgia celebraron
        
    • Georgia y de la Federación de Rusia
        
    • Georgia como la Federación de Rusia
        
    • Federación de Rusia y de Georgia
        
    Este aumento considerable se explica principalmente por el monto de las necesidades programáticas adicionales para Georgia y la Federación de Rusia. UN وتعود هذه الزيادة الكبيرة في المقام اﻷول إلى الاحتياجات اﻹضافية لبرامج جورجيا والاتحاد الروسي.
    Esta decisión del Gobierno de Georgia estuvo inspirada por la tirante situación en el territorio cercano de la frontera entre Georgia y la Federación de Rusia. UN وقد كان وراء اتخاذ حكومة جورجيا لهذا القرار حالة التوتر في اﻹقليم المتاخم للحدود بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    La Unión Europea está especialmente inquieta por el reciente cierre del único cruce fronterizo reconocido entre Georgia y la Federación de Rusia. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي بوجه خاص عن قلقه لإغلاق المعبر الحدودي الوحيد المعترف به بين جورجيا والاتحاد الروسي مؤخرا.
    Los debates serán moderados por la Unión Europea, las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y contarán con la presencia de representantes de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Georgia,. UN وسيدير المداولات كل من الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. وستضم الاجتماعات مشاركين من جورجيا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de Georgia y la Federación de Rusia. UN وأدلى ممثلا جورجيا والاتحاد الروسي ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta, intervienen los representantes de Georgia y la Federación de Rusia. UN أدلى ممثلا جورجيا والاتحاد الروسي ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    El órgano legislativo de la Federación de Rusia, esgrimiendo argumentos desprovistos de fundamento, formuló una declaración que representa una clara amenaza contra Georgia y pone en peligro el entendimiento logrado entre los Jefes de Estado de Georgia y la Federación de Rusia. UN لقد انطلق الجهاز التشريعي للاتحاد الروسي من ادعاءات لا أساس لها فأصدر بيانا يتضمن تهديدا مكشوفا لجورجيا بشأن التفاهم الذي توصل إليه رئيسا دولتي جورجيا والاتحاد الروسي.
    Georgia y la Federación de Rusia siguieron celebrando consultas sobre la prórroga y la posible modificación del mandato de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN 19 - وواصلت جورجيا والاتحاد الروسي مشاوراتهما بشأن تمديد ولاية حفظ السلام لرابطة الدول المستقلة وإمكانية تعديلها.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores de Georgia expresa su profunda preocupación por los recientes acontecimientos que han tenido lugar en los territorios colindantes con la frontera estatal entre Georgia y la Federación de Rusia. UN تعرب وزارة خارجية جورجيا عن قلقها البالغ إزاء التطورات الأخيرة في الأراضي الملاصقة لحدود الدولة والفاصلة بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    Resulta particularmente lamentable que estas manifiestas y graves provocaciones estén en contravención de los recientes cambios positivos en las relaciones entre ambos países, alcanzados gracias a los esfuerzos de los Presidentes de Georgia y la Federación de Rusia. UN ومما يثير الاستياء الشديد أن هذه الاستفزازات الصارخة والخطيرة تتناقض مع التحولات الإيجابية الأخيرة في العلاقات بين البلدين، والتي تحققت بفضل جهود رئيسي جورجيا والاتحاد الروسي.
    Estos actos no son más que un intento de violar la integridad territorial de Georgia quebrantando los principios fundamentales en los que se basan las relaciones entre Georgia y la Federación de Rusia. UN والواقع أن كل تلك التصرفات ليست إلا محاولة تعدي على السلامة الإقليمية لجورجيا، تتعارض مع المبادئ الأساسية التي تحكم العلاقات بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    En el período a que se refiere el informe también se produjeron tensiones en las relaciones entre Georgia y la Federación de Rusia. UN 10 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شاب التوتر أيضا العلاقات بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    Además, celebraron que se hubieran firmado acuerdos entre Georgia y la Federación de Rusia sobre las condiciones del desmantelamiento de las bases militares rusas y la sujeción del tránsito de armamentos a dicho desmantelamiento. UN وأشاروا بشعور من الرضا إلى توقيع جورجيا والاتحاد الروسي اتفاقات بشأن شروط إغلاق القواعد العسكرية الروسية وطريقة نقل الأسلحة التي ستسحب منها.
    La Unión Europea está muy preocupada por la tensión permanente entre Georgia y la Federación de Rusia y por los recientes incidentes en Osetia meridional, que no contribuyen a la estabilidad ni a la libertad de circulación. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه البالغ لاستمرار التوتر فيما بين جورجيا والاتحاد الروسي وللحوادث التي وقعت مؤخرا في أوسيتيا الجنوبية، والتي ليس من شأنها الإسهام في تحقيق الاستقرار وحرية التنقل.
    Habida cuenta de todo lo anterior, seguimos observando con profunda preocupación los acontecimientos recientes, que han recrudecido las tensiones entre las dos partes en el conflicto, así como entre Georgia y la Federación de Rusia. UN هذا، ونحن لا نزال نشعر بالقلق بشأن سلسلة الأحداث الأخيرة، التي صعدت التوترات بين طرفي الصراع، وكذلك بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    Después de los debates, un grupo de expertos se encargó de examinar una propuesta presentada por los copresidentes basada en sugerencias realizadas anteriormente por los participantes de Georgia y la Federación de Rusia. UN وفي أعقاب المناقشة، كُلف فريق من الخبراء باستعراض اقتراح قدمه المشتركون في الرئاسة، بناء على اقتراحات سبق أن قدمها المشاركون من جورجيا والاتحاد الروسي.
    Las deliberaciones estuvieron copresididas por los representantes de la Unión Europea, las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, y asistieron a ellas participantes de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Georgia. UN وتَشارَك رئاسةَ المباحثات ممثلو الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وحضرها مشاركون من جورجيا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Observando con beneplácito, sin embargo, el impulso positivo que han dado al proceso de paz dirigido por las Naciones Unidas las dos reuniones de alto nivel del Grupo de Amigos celebradas en Ginebra, y la subsiguiente reunión de los Presidentes de la Federación de Rusia y Georgia en Sochi, UN وإذ يرحب مع ذلك بما اكتسبته عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة من زخم إيجابي بفضل الاجتماعين الرفيعي المستوى اللذين عقدهما فريق الأصدقاء في جنيف والاجتماع اللاحق الذي عقده رئيسا جورجيا والاتحاد الروسي في سوشي،
    Observando con beneplácito, sin embargo, el impulso positivo que han dado al proceso de paz dirigido por las Naciones Unidas las reuniones de alto nivel del Grupo de Amigos celebradas periódicamente en Ginebra y la reunión en la cumbre que la Federación de Rusia y Georgia celebraron en marzo de 2003, UN وإذ يرحب مع ذلك بما اكتسبته عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة من زخم إيجابي بفضل الاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها فريق الأصدقاء بصفة منتظمة في جنيف واجتماع القمة الذي عقده رئيسا جورجيا والاتحاد الروسي في آذار/مارس 2003،
    Los representantes de Georgia y de la Federación de Rusia, por su parte, expresaron su apoyo a la participación de la República Federativa de Yugoslavia. UN ومن جهة أخرى، أعرب ممثلا جورجيا والاتحاد الروسي عن تأييدهما لمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Asimismo, se reservó el derecho de invocar, como fundamento adicional de dicha competencia, el artículo IX de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, en que tanto Georgia como la Federación de Rusia eran partes. UN كما أنها احتفظت بحقها في الاحتجاج، كأساس إضافي لإثبات الاختصاص، بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، التي تضم بين الدول الأطراف فيها جورجيا والاتحاد الروسي.
    No pudieron asistir a la reunión los representantes de la Federación de Rusia y de Georgia. UN ولم يتمكن ممثلا جورجيا والاتحاد الروسي من الحضور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more