"جورجيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • georgianos
        
    • de Georgia
        
    Se produjo un tiroteo y resultaron muertos dos de los georgianos, mientras que otros tres fueron detenidos por los abjasios. UN وقد تلى ذلك تبادل لإطلاق النار وقتل الأبخازيون جورجيين اثنين واحتجزوا ثلاثة.
    Ya este año, tres georgianos que vivían en la zona del conflicto fueron muertos a tiros con una crueldad inhumana por las fuerzas de policía abjasias. UN وفي هذه السنة وحدها، أطلقت قوات الشرطة الأبخازية بقسوة غير إنسانية، النار على ثلاثة جورجيين يعيشون في منطقة الصراع.
    Esta acción dio lugar, a su vez, a un intercambio prolongado de disparos de armas pequeñas entre las milicias abjasias y agentes de policía georgianos. UN وأسفر ذلك بدوره عن تبادل طويل لإطلاق النار بالأسلحة الصغيرة بين الميليشيا الأبخازية وضباط شرطة جورجيين.
    El 8 de noviembre, los abjasios detuvieron a ocho georgianos y los acusaron de cruzar ilegalmente la frontera con armas y estupefacientes. UN 149 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتقل أوسيتيون 8 جورجيين متهمينهم بعبور الحدود وحمل السلاح والمخدرات بشكل غير مشروع.
    Varios funcionarios del Gobierno de Georgia describieron como ilegítimas las elecciones propuestas. UN وقد وصف عدة مسؤولين حكوميين جورجيين الانتخابات المقترحة بأنها غير شرعية.
    La Fiscalía General de Abjasia tiene ante sí 5.000 causas penales incoadas contra nacionales georgianos que cometieron crímenes de lesa humanidad, muchos de los cuales permanecen en Georgia y reclaman el derecho de regresar a Abjasia. UN ولدى مكتب المدعي العام لأبخازيا 5 آلاف ملف لقضايا جنائية ضد أشخاص جورجيين ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية، ويوجد كثيرون منهم حتى الآن في جورجيا، ويطالبون بحقهم في العودة إلى أبخازيا.
    Cuando los separatistas descubrieron que algunos de los heridos eran georgianos, nos acusaron de ser simpatizantes. Open Subtitles و حين علم الإنفصاليون أن بعض المصابين جورجيين إتهمونا بكوننا متعاطفين
    44. En noviembre de 1992, oficiales georgianos fueron secuestrados en Abjasia por partidarios del derrocado Presidente Gamzakhurdia. UN ٤٤ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ خطف أنصار الرئيس غمزاخورديا المعزول ضباطا جورجيين في ابخازيا.
    En este sentido, cabe destacar también la reciente incapacidad de los representantes de las Naciones Unidas para conseguir el visto bueno de las autoridades separatistas para que los investigadores georgianos acudieran al lugar donde se estrelló el helicóptero de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد تجدر الإشارة أيضا إلى فشل ممثلي الأمم المتحدة مؤخرا في الحصول على موافقة السلطات الانفصالية على وصول محققين جورجيين إلى موقع سقوط طائرة الهليكوبتر التابعة للأمم المتحدة.
    Los efectivos armados adicionales desplegados por la parte abjasia en los pueblos de la parte baja del distrito de Gali obligan a los georgianos locales a cavar trincheras para las formaciones armadas separatistas, de conformidad con las órdenes de la administración abjasia en el distrito de Gali. UN قام جنود مسلحون إضافيون، نشرهم الجانب الأبخازي في قرى منطقة غال السفلى، بإرغام جورجيين محليين على حفر خنادق لتشكيلات انفصالية مسلحة، بناء على أوامر من الإدارة الأبخازية في منطقة غال.
    Además, su personal y los expertos en visita dictaron cursos de capacitación sobre cuestiones de policía y derechos humanos, y facilitaron la formación forense de tres expertos de policía georgianos en la Academia de Policía de Turquía. UN وقام، فضلا عن ذلك، موظفوها والخبراء الزائرون لها بتنظيم دورات تدريبية عن إنفاذ القانون وقضايا حقوق الإنسان، وقاموا بتيسير تدريب ثلاثة خبراء شرطة جورجيين في مجال الطب الشرعي في أكاديمية الشرطة التركية.
    El 1° de marzo hubo un intercambio de disparos a través de la línea de cesación del fuego entre las milicias abjasias y funcionarios georgianos encargados de mantener el orden. UN 14 - وفي 1 آذار/مارس، حدث تبادل لإطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار بين الميليشيا الأبخازية وضباط إنفاذ قانون جورجيين.
    El incidente se produjo durante un acto de protesta contra las supuestas elecciones que realizó un nuevo movimiento de jóvenes georgianos en la línea de cesación del fuego, cerca de Shamgona, al sur del puente de Inguri. UN ووقع هذا الحادث خلال مظاهرة جرت على خط وقف إطلاق النار قرب شامغونا، جنوب جسر إنغوري ضد الانتخابات المزعومة نظمتها حركة شباب جورجيين أُنشئت حديثاً.
    Y con él colaboró activamente otra persona oriunda de Georgia no menos conocida, el camarada Beria, que se encargó de reasentar a georgianos de distintos distritos de Georgia en Abjasia y Osetia para alterar la composición étnica de esos territorios. UN وفي هذا ساعده بنشاط مواطن جورجي شهير آخر، هو الرفيق بيريا، الذي أعاد توطين جورجيين بنقلهم من شتى مناطق جورجيا إلى أبخازيا وأوسيتيا قصد تغيير التكوين العرقي لتلك الأراضي.
    El 2 de noviembre, seis georgianos fueron secuestrados en el bosque cercano a la aldea de Kirbali, en el distrito de Gori. UN 133 - في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، خُطف 6 جورجيين من الغابة المجاورة لقرية كربالي، مقاطعة غوري.
    La Oficina de Derechos Humanos siguió de cerca la expulsión, el 2 de abril, de tres sacerdotes y cuatro monjas georgianos de la aldea de Adjara. UN 42 - واضطلع مكتب حقوق الإنسان بأعمال للمتابعة بشأن طرد ثلاثة قساوسة جورجيين وأربع راهبات جورجيات من قرية أدجارا في 2 نيسان/أبريل.
    Las comunidades locales, formadas por diferentes grupos étnicos (georgianos, abjasios, griegos y armenios) tuvieron una activa participación en esa labor. UN وشاركت بشكل فعال في هذا العمل الجماعات المحلية المكونة من مجموعات عرقية مختلفة - تضم جورجيين وأبخازا ويونان وأرمن.
    El 7 de septiembre, cuatro ciudadanos georgianos fueron detenidos por milicianos osetios, con el propósito de pasar frutas de contrabando hacia el otro lado de la línea fronteriza administrativa. UN 4 - في 7 أيلول/سبتمبر، اعتقلت الميليشيا في أوسيتيا 4 جورجيين لقيامهم بتهريب فواكه على الجانب الأبخازي من الحدود.
    Lamentablemente, son muchos los casos de ciudadanos de Georgia que salen del país con grupos de deportistas y que luego no retornan con el grupo; UN ومن المؤسف أنه كانت هناك حالات كثيرة لمواطنين جورجيين غادروا البلد مع مجموعات من الرياضيين ولم يعودوا مع تلك المجموعات؛
    El programa " Las estaciones de Georgia " comprende proyectos culturales, educativos y científicos para su aplicación en diversos países por organizaciones culturales que reciben apoyo público, grupos privados y artistas georgianos que viven y trabajan en el extranjero. UN ويضم برنامج المواسم الجورجية مشاريع ثقافية وتعليمية وعلمية في مختلف البلدان بواسطة هيئات ثقافية تدعمها الحكومة، وفرق خاصة، وفنانين جورجيين يقيمون ويعملون في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more