"جوزيف كوني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Joseph Kony
        
    La Fiscalía ha recabado información de diversa índole sobre los delitos presuntamente cometidos por el LRA bajo el liderazgo de Joseph Kony. UN وجمع المكتب طائفة من المعلومات عن الجرائم التي يزُعم أن جيش الرب للمقاومة قد ارتكبها تحت قيادة جوزيف كوني.
    El Ejército de Resistencia del Señor, bajo la dirección de Joseph Kony, ha venido actuando desde fines de 1987, operando desde bases situadas en el Sudán meridional. UN وبدأ جيش المقاومة الرباني بقيادة جوزيف كوني أعماله في أواخر عام 1987 منفذاً عملياته انطلاقاً من قواعده في جنوب السودان.
    En ese momento se dijo que Joseph Kony trataba de negociar la rendición del Ejército de Resistencia del Señor. UN وقيل عندئذ إن جوزيف كوني يسعى إلى إجراء تفاوض بشأن الاستسلام لجيش المقاومة الرباني.
    Sin embargo, en un comunicado hecho público el 11 de abril de 2008, Joseph Kony declaró nulos y sin valor todos los acuerdos de paz anteriores. UN فما كان من جوزيف كوني إلا أن أعلن في بيان صادر في 11 نيسان/أبريل 2008، أن جميع اتفاقات السلام السابقة باطلة ولاغية.
    En varias ocasiones nos reunimos o conversamos con el General Joseph Kony, su adjunto, el Sr. Vincent Otti y otros mandos superiores del Ejército de Resistencia del Señor. UN وقد اجتمعنا في عدة مناسبات مع الجنرال جوزيف كوني أو نائبه فينسنت أوتّي وكبار قادة الجيش، أو تحدثنا معهم.
    El Gobierno de Uganda sigue empeñado en la continuación del proceso de paz, y sigue abierta la puerta para que Joseph Kony firme el acuerdo definitivo de paz. UN ولا تزال حكومة أوغندا ملتزمة بمواصلة عملية السلام، وتبقى الأبواب مفتوحة أمام جوزيف كوني ليوقِّع اتفاق السلام النهائي.
    Es necesario que se ejerza una presión militar y diplomática sostenida para volver a llevar a Joseph Kony a la mesa de negociaciones. UN يتعين استمرار الضغط العسكري والدبلوماسي لإرجاع جوزيف كوني إلى طاولة المفاوضات.
    Básicamente, los que estamos aquí hemos visto la historia de 30 000 niños secuestrados a la fuerza por un líder rebelde llamado Joseph Kony. TED أساسا، هؤلاء الناس بالخارج شاهدوا قصة 30 ألف طفل اختطفوا بواسطة قائد التمرد المدعو جوزيف كوني.
    Habida cuenta de que los únicos responsables de la insurgencia son Joseph Kony y sus secuaces, el Gobierno de Uganda no ha escatimado esfuerzos para acabar con esa situación y restaurar la paz y la estabilidad en la zona. UN وقال إنه نظرا لأن المسؤولين الوحيدين عن حركة التمرد هم جوزيف كوني وأتباعه، فإن حكومة أوغندا لا تدخر جهدا في سبيل إنهاء هذه الحالة وإعادة السلام والاستقرار في المنطقة.
    El Gobierno de Uganda ha solicitado a la Corte Penal Internacional que investigue y procese a Joseph Kony. UN 23 - وذكر أن حكومة أوغندا طلبت من المحكمة الجنائية الدولية التحقيق مع جوزيف كوني واتخاذ الإجراءات القانونية ضده.
    Tras las reuniones celebradas recientemente entre su dirigente, Joseph Kony, y el Vicepresidente del Gobierno del Sudán meridional, Riek Machar, el Vicepresidente Primero Kiir dijo que el Ejército de Resistencia del Señor había hecho público su compromiso con la paz. UN وبعد اجتماعات عُقدت مؤخرا بين زعيم جيش الرب للمقاومة جوزيف كوني ونائب الرئيس لحكومة جنوب السودان رياك مشار، قال النائب الأول للرئيس كير إن جيش الرب للمقاومة أعلن التزامه بالسلام.
    La Corte Penal Internacional también emitió ordenes de detención contra cinco altos mandos del Ejército de Resistencia del Señor, incluido su líder, Joseph Kony, acusado de 33 crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, que incluyen el alistamiento y la utilización por la fuerza de niños menores de 15 años en las hostilidades. UN كما أصدرت المحكمة الجنائية الدولية مذكرات اعتقال ضد خمسة من كبار أعضاء جيش الرب للمقاومة، منهم رئيس هذه الحركة جوزيف كوني الذي وجهت إليه 33 تهمة تتعلق بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية من بينها التجنيد الإجباري لأطفال دون سن الخامسة عشرة واستخدامهم في الأعمال القتالية.
    El Fiscal contra Joseph Kony, Vincent Otti, Okot Odhiambo, Raska Lukwiya y Dominic Ongwen UN ألف - المدعي العام ضد جوزيف كوني وفنسنت أوتي وأوكوت أوديامبو وراسكا لوكويا ودومينيك أونغوين
    Con respecto a la situación en Uganda, en 2005 la Corte expidió cinco órdenes de detención para miembros del grupo conocido como Ejército de Resistencia del Señor, incluido su dirigente, Joseph Kony. UN وفي ما يتعلق بالحالة في أوغندا، أصدرت المحكمة عام 2005 خمسة أوامر بإلقاء القبض على أعضاء المجموعة المعروفة بجيش الرب للمقاومة، بمن فيهم قائدها جوزيف كوني.
    También se rubricó un texto breve que posteriormente deberían firmar en una ceremonia especial el General Joseph Kony y el Excmo. Presidente Yoweri Museveni. UN وتم التوقيع بالأحرف الأولى على نص قصير كان من المقرر أن تجري مراسم التوقيع عليه من قِبل الجنرال جوزيف كوني وسعادة الرئيس يوويري موسيفيني.
    Joseph Kony se negó en repetidas ocasiones posteriores a acudir a varias reuniones previstas, y decepcionó así gravemente a muchas personas de todo el mundo que habían trabajado con ahínco y que esperaban que se firmasen los acuerdos. UN وقد شكلت الحالات المتعاقبة لعدم حضور جوزيف كوني الاجتماعات المقررة خيبات أمل خطيرة للكثير من الأشخاص في أرجاء العالم، والذين عملوا جميعهم من أجل التوقيعات النهائية على الاتفاقات وكانت آمالهم معلّقة عليها.
    La República Democrática del Congo no estaba dispuesta a continuar tolerando las actividades de Joseph Kony y sus combatientes, que hostigaban constantemente a las poblaciones locales y llegaban incluso a violar y raptar a mujeres y niños. UN فلم تعد جمهورية الكونغو الديمقراطية مستعدة للتسامح مع الأعمال التي يضطلع بها جوزيف كوني ومقاتلوه الذي يمضون في الاعتداء على السكان المحليين، وخصوصا اغتصاب النساء والأطفال واختطافهم.
    El Gobierno de Uganda y el LRA han acordado que Joseph Kony firme el acuerdo definitivo de paz el 29 de noviembre de 2008 en Ri-Kwangba en el Sudán meridional. UN ووافقت حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة على أن يوقع جوزيف كوني اتفاق السلام النهائي في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في ري - كوانغبا في جنوب السودان.
    En relación con la situación en Uganda, hay una causa en curso, a saber, El Fiscal c. Joseph Kony, Vincent Otti, Okot Odhiambo y Dominic Ongwen, que se encuentra en la fase preliminar. UN وفيما يتعلق بالحالة في أوغندا، هناك قضية واحدة جارية، وهي قضية المدعي العام ضد جوزيف كوني وفنسنت أوتي وأوكوت أوديامبو ودومينيك أونغوين، وهي في مرحلة الإجراءات التمهيدية.
    No obstante, continuamos muy preocupados al observar que Joseph Kony y el Ejército de Resistencia del Señor continúan causando sufrimientos indecibles a mujeres y niños indefensos, a pesar de la acusación formal. UN ومع ذلك، ما زلنا نشعر بالقلق البالغ من استمرار جوزيف كوني وجيش الرب للمقاومة بالتسبب بمعاناة لا توصف للنساء والأطفال العزل، على الرغم من إصدار لائحة الاتهام بحقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more