Sin embargo, aún queda mucho por hacer, y a su debido tiempo se iniciará una segunda ronda de exámenes de eficiencia y eficacia. | UN | غير أن الطريق لا يزال طويلا وستبدأ جولة ثانية من الاستعراضات المتعلقة بالكفاءة والفعالية في الوقت المناسب. |
Inmediatamente después de una elección general, se celebraría una segunda ronda de votación con dicho fin. | UN | وعقب إجراء الانتخابات العامة مباشرة تجري جولة ثانية من التصويت لهذا الغرض. |
Se inició una segunda ronda de comunicaciones con los que no han respondido. | UN | وبدأت جولة ثانية من الاتصال بالأطراف التي لم ترسل بردود. |
El Gobierno del Territorio se propone anunciar para fines de 1994 una segunda serie de concesión de licencias para estudios sísmicos. | UN | وتخطط حكومة الاقليم لﻹعلان عن جولة ثانية من منح التراخيص للقيام بعمليات استكشاف زلزالية، بحلول نهاية عام ١٩٩٤. |
Por lo tanto, celebramos la segunda ronda de deliberaciones acerca de esas dos cuestiones durante este ciclo. | UN | وبالتالي، نرحب بإجراء جولة ثانية من المداولات بشأن هذين الموضوعين في هذه الدورة. |
Habiendo 14 vacantes por llenar, la Asamblea General procede a una segunda votación. | UN | وشرعت الجمعية العامة في جولة ثانية من التصويت لملء 14 شاغرا. |
En noviembre de 2007 se inició una segunda ronda de control de calidad, que ha continuado en 2008. | UN | وبدأت جولة ثانية من مراقبة الجودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وسوف تتواصل خلال عام 2008. |
Al contrario de lo que ocurre en el intercambio general de opiniones, en este caso no tenemos derecho a contestar ni derecho a una segunda ronda de declaraciones. No obstante, le doy la palabra. | UN | ومع أنه على عكس ما يجري في تبادل الآراء حيث ليس لنا الحق في الرد أو في جولة ثانية من البيانات، فإنني أعطيه الكلمة. |
Dentro de dos semanas se celebrará una segunda ronda de elecciones. | UN | ستكون هناك جولة ثانية من الانتخابات في غضون أسبوعين. |
En el período que se examina, se completó una segunda ronda de informes sobre la marcha de los trabajos de los programas nacionales prioritarios. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استكملت جولة ثانية من تقديم التقارير المرحلية بشأن البرامج الوطنية ذات الأولوية. |
En la próxima sesión de la Comisión, prevista para la próxima semana, se mantendrá una segunda ronda de deliberaciones sobre el proyecto de documento final. | UN | وستُعقد جولة ثانية من المناقشات بشأن مشروع الوثيقة الختامية في اجتماع اللجنة القادم، المقرر عقده في الأسبوع التالي. |
Se hizo una segunda ronda de negociaciones el 20 de agosto en Jericó. | UN | وقد عُقدت جولة ثانية من المفاوضات في 20 آب/أغسطس في أريحا. |
Suponiendo que todo este proceso se lleve a cabo en 15 días y que no sea necesaria una segunda ronda de elecciones presidenciales, el Presidente podría jurar su cargo para el 10 de diciembre de 1994. | UN | وبافتراض أن إتمام هذه العملية بأسرها سيستغرق خمسة عشر يوما وأنه لا يلزم إجراء جولة ثانية من انتخابات الرئاسة، فإن حَلف الرئيس لليمين ينتظر أن يجري بحلول ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
El 15 de febrero se celebró una segunda ronda de elecciones legislativas para los distritos electorales restantes. | UN | وعقدت جولة ثانية من الانتخابات التشريعية في ٥١ شباط/فبراير للدوائر الانتخابية الباقية. |
Esto provocó una segunda ronda de conversaciones directas entre las partes, celebrada en Londres los días 19 y 20 de julio. | UN | ٨ - وقد أدى هذا إلى عقد جولة ثانية من المحادثات المباشرة بين الطرفين، في لندن في ١٩ و ٢٠ تموز/يوليه. |
Está en marcha una segunda ronda de negociaciones y entre las cuestiones importantes que se examinan figuran ampliaciones de las lista de productos incluidos, reducciones arancelarias generales y reducciones de barreras no arancelarias. | UN | وتجري حاليا جولة ثانية من المفاوضات ومن بين القضايا الهامة التي يجري النظر فيها توسيع نطاق تغطية المنتجات، وإجراء تخفيضات في التعريفة الجمركية على وجه اﻹجمال، وإجراء تخفيضات في الحواجز غير التعريفية. |
En otros casos, es muy probable que se necesite una segunda serie de encuestas a base de indicadores múltiples. | UN | وفي حالات أخرى، قد تكون هناك حاجة إلى جولة ثانية من الدراسات الاستقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات. |
Pronto se procederá a una segunda serie de colocaciones y en ella se aprovecharán diversas conclusiones extraídas de la primera serie. | UN | وسيُشرع في جولة ثانية من التنسيبات بعد فترة وجيزة ومن المتوقع أن تعتمد على مختلف الدروس المستفادة من العملية الأولى. |
Seguirá a esta sesión plenaria oficial la segunda ronda de debates oficiosos sobre el tema 6 de la agenda. | UN | وستعقب هذه الجلسة العامة الرسمية جولة ثانية من النقاشات غير الرسمية المتعلقة بالبند 6 من جدول الأعمال. |
De conformidad con el artículo 93 del reglamento de la Asamblea General, la Comisión procede a una segunda votación secreta para el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ووفقا للمادة 93 من النظام الداخلي للجمعية العامة، شرعت اللجنة بإجراء جولة ثانية من الاقتراع السري لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En caso necesario, se celebraría posteriormente una segunda vuelta de las elecciones presidenciales. | UN | وإذا اقتضت الضرورة، تجرى جولة ثانية من الانتخابات الرئاسية بعد ذلك. |
Si hubiera que realizar una segunda vuelta en las elecciones presidenciales, se adoptarían medidas para mantener las disposiciones de seguridad electoral durante un período adicional de entre dos y tres semanas. | UN | وفي حالة إجراء جولة ثانية من الانتخابات الرئاسية، ستوضع ترتيبات للإبقاء على ترتيبات الأمن الانتخابية لفترة إضافية تتراوح من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع. |
Los dos primeros candidatos, Joseph Kabila y Jean-Pierre Bemba, participarán en la segunda vuelta de las elecciones presidenciales, que se realizará el 29 de octubre de 2006 conjuntamente con las elecciones provinciales. | UN | 28 - وسيتنافس المرشحان الأولان في جولة ثانية من الانتخابات الرئاسية من المقرر إجراؤها في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وستنظم بالتوازي مع الانتخابات التي تنظم في المقاطعات. |
Entretanto, el Servicio de Adquisiciones organizará una segunda ronda del programa de capacitación avanzada en materia de adquisiciones en el terreno a fin de actualizar los conocimientos del personal de adquisiciones en las misiones en el terreno. | UN | وستنظم دائرة المشتريات في هذه الأثناء جولة ثانية من البرامج التدريبية المتقدمة المتعلقة بالمشتريات الميدانية من أجل تحسين مهارات الموظفين العاملين في شؤون المشتريات في البعثات الميدانية. |
Sin embargo, le preocupa la creciente cantidad de apelaciones relativas al referéndum y tiene la esperanza de que no conduzcan a una segunda vuelta del proceso de identificación que demoraría aún más el referéndum. | UN | إلا أنه أعرب عن قلق وفده إزاء ازدياد عدد الطعون المتعلقة بالاستفتاء، قائلا إنه يأمل ألا يؤدي ذلك إلى جولة ثانية من عملية تحديد الهوية تزيد وتزيد من تأخير الاستفتاء. |
En las zonas bajo control del Frente Revolucionario Unido está prevista, para los días 16 y 17 de marzo, una segunda tanda de inmunizaciones. | UN | ومن المخطط إجراء جولة ثانية من التحصين في 16 و 17 آذار/مارس في المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة المتحدة الثورية. |
Si, como habría podido ocurrir, en alguno de esos escrutinios ningún candidato hubiera obtenido la mayoría de dos tercios, se habría tenido que proceder a una segunda votación, lo que habría aumentado el número de escrutinios. | UN | وإذا لم يحصل مرشح في إحدى هذه العمليات على أغلبية الثلثين، كما هو وارد، فسيتعين تنظيم جولة ثانية من التصويت، وبالتالي زيادة العدد الإجمالي لعمليات الاقتراع. |