"جولة جديدة من المحادثات" - Translation from Arabic to Spanish

    • una nueva ronda de conversaciones
        
    • una nueva serie de conversaciones
        
    • nueva ronda de negociaciones
        
    El Sr. Papadopoulos me pidió que continuara mi misión de buenos oficios y que examinara la posibilidad de celebrar una nueva ronda de conversaciones. UN وطلب إلى السيد بابادوبولوس أن أستمر في بعثتي للمساعي الحميدة وفي النظر في عقد جولة جديدة من المحادثات.
    Gracias a los esfuerzos del Presidente Christofias se ha iniciado una nueva ronda de conversaciones bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وبفضل جهود الرئيس كريستوفياس، بدأت جولة جديدة من المحادثات تحت إشراف الأمم المتحدة.
    En segundo lugar, si los Estados Unidos no tienen el propósito de celebrar una nueva ronda de conversaciones, la República Popular Democrática de Corea tampoco tendrá el propósito de celebrar tales conversaciones. UN ثانيا، اذا كانت الولايات المتحدة لا تنوي عقد أية جولة جديدة من المحادثات فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي الاخرى لن تنتوي عقدها.
    Actualmente, el Grupo de los Cinco más Uno y la República Islámica del Irán están manteniendo una nueva serie de conversaciones. UN ويعقد الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن وألمانيا وإيران في الوقت الحاضر جولة جديدة من المحادثات.
    El Secretario General informó de que las conversaciones habían sido " útiles y francas " y previó la pronta celebración de una nueva serie de conversaciones. UN وأفاد الأمين العام أن المناقشات كانت " مفيدة وصريحة " وتوقع بدء جولة جديدة من المحادثات عما قريب.
    Expresaron su profunda preocupación por las continuas amenazas turcas recientes de usar la fuerza contra Chipre e integrar el territorio ocupado por Turquía, y deploraron las amenazas de la parte turca de que no asistiría a una nueva ronda de negociaciones a menos que el pretendido Estado del territorio ocupado fuera reconocido. UN وأعربوا عن بالغ القلق إزاء التهديدات التركية المتواصلة حديثا باستخدام القوة ضد قبرص وبضم اﻷراضي المحتلة من جانب تركيا، وشجبوا تهديدات الطرف التركي بعدم حضور أي جولة جديدة من المحادثات ما لم يتم الاعتراف بالدولة المزعومة في اﻷراضي المحتلة.
    La reciente Conferencia Ministerial de Cancún de la Organización Mundial del Comercio ha puesto de relieve la complejidad del proceso, llevando a una nueva ronda de conversaciones sobre el Programa de Desarrollo de Doha. UN وقد كشف آخر مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية عقد في كانكون عن تعقد العملية مما يؤدي إلى عقد جولة جديدة من المحادثات بشأن جدول الأعمال الإنمائي في الدوحة.
    Por lo tanto, mi Enviado Personal propuso que se celebrara una nueva ronda de conversaciones del 11 al 13 de febrero de 2012. UN ولذلك، فقد اقترح مبعوثي الشخصي عقد جولة جديدة من المحادثات في الفترة من 11 إلى 13 شباط/فبراير 2012.
    Por lo tanto, mi Enviado Personal propuso que se celebrara una nueva ronda de conversaciones del 11 al 13 de febrero de 2012. UN ولذلك، اقترح مبعوثي الشخصي عقد جولة جديدة من المحادثات تعقد في الفترة من 11 إلى 13 شباط/فبراير 2012.
    En el marco de las conversaciones entre los Estados miembros del Consejo con diversos Estados y grupos económicos, el Consejo acordó realizar una nueva ronda de conversaciones con el Japón en el próximo mes de junio. UN وفي إطار محادثات دول المجلس مع الدول والمجموعات الاقتصادية وافق المجلس على عقد جولة جديدة من المحادثات مع اليابان في شهر حزيران/يونيه القادم.
    En el comunicado conjunto y el programa que se aprobaron en la reunión, las dos delegaciones convinieron en un programa y un proceso de diálogo, a reserva del acuerdo del Gobierno de Papua Nueva Guinea, que culminaría en una nueva ronda de conversaciones que se celebraría en Bougainville en 1996. UN وقد وافق الوفدان، في بلاغ مشترك وفي جدول أعمال اعتمد في الاجتماع، على جدول أعمال وعملية حوار، بشرط موافقة حكومة بابوا غينيا الجديدة، من شأنهما أن يفضيا إلى جولة جديدة من المحادثات في عام ١٩٩٦ داخل بوغانفيل.
    Además, el Sr. James Baker, Enviado Personal del Secretario General, se encontraba en esos momentos en Londres organizando una nueva ronda de conversaciones con todas las partes a fin de examinar los medios de salvar los obstáculos planteados una vez más por el Frente POLISARIO, que debería asumir la responsabilidad exclusiva de las demoras experimentadas en la celebración del referendo. UN وفضلا عن ذلك، فإن المبعوث الشخصي للأمين العام، جيمس بيكر، يوجد حاليا في لندن حيث ينظم جولة جديدة من المحادثات مع جميع الأطراف لاستكشاف الوسائل لتخطي العراقيل التي وضعتها مرة أخرى جبهة البوليساريو التي ينبغي أن تتحمل بمفردها المسؤولية عن التأخيرات في إجراء الاستفتاء.
    El 21 de octubre comenzó una nueva ronda de conversaciones en Dar-es-Salaam con reuniones técnicas entre los Facilitadores y cada una de las delegaciones. UN 26 - وبدأت جولة جديدة من المحادثات في دار السلام في 21 تشرين الأول/أكتوبر لعقد اجتماعات تقنية مع الجهة الميسرة ومع كل وفد على حدة.
    El inicio de una nueva ronda de conversaciones entre los dos líderes, Glafkos Clerides y Rauf Denktash, bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas, dio impulso al diálogo entre dirigentes políticos de ambas partes, reanudado en la 107ª Conferencia. UN وقد لقي الحوار بين الزعماء السياسيين من كلا الجانبين الذي أعيد انطلاقه في المؤتمر 107 تشجيعا في ضوء حقيقة أن جولة جديدة من المحادثات بين الزعيمين غلافكوس كليريديس ورؤوف دنكتاش كان قد استؤنفت تحت إشراف الأمين العام للأمم المتحدة.
    Según las respuestas que reciba, la Unión Africana decidirá la conveniencia de celebrar una nueva ronda de conversaciones en Abuja, probablemente hacia fines de abril. UN وبناء على تلك الردود، سيقرر الاتحاد الأفريقي جدوى عقد جولة جديدة من المحادثات في أبوجا، في أواخر نيسان/أبريل على الأرجح.
    Después de consultar con todos los interesados, se programó una nueva ronda de conversaciones oficiosas del 11 al 13 de marzo de 2012 en Greentree Estate. UN وبعد التشاور مع جميع الأطراف المعنية، تقرر عقد جولة جديدة من المحادثات غير الرسمية في الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس 2012 في ضيعة غرينتري.
    1. Entre el 24 y el 26 de abril de 1994, se celebró en Bagdad una nueva serie de conversaciones de alto nivel entre el Iraq, por una parte, y la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) por otra. UN ١ - في الفترة من ٢٤ الى ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤، عقدت جولة جديدة من المحادثات الرفيعة المستوى في بغداد بين العراق، من ناحية، واللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من ناحية أخرى.
    Como en el pasado, la República Islámica del Irán se manifiesta dispuesta a ayudar a las Naciones Unidas y a su Representante Especial en Tayikistán y a cooperar con ellos para cumplir la tarea seria y constructiva de arreglar la controversia y de convocar una nueva serie de conversaciones entre las partes tayikas. UN وجمهورية إيران اﻹسلامية تعرب، كما سبق أن أعربت، عن استعدادها لتقديم المساعدة، والتعاون مع اﻷمم المتحدة ومع ممثلكم الخاص في طاجيكستان، من أجل إنجاز المهمة الخطيرة والبناءة المتمثلة في تسوية النزاع وعقد جولة جديدة من المحادثات بين الجانبين الطاجيكيين.
    El 24 de julio el Iraq acogió otra reunión en Bagdad, durante la cual se celebró una nueva serie de conversaciones directas entre los Estados Unidos de América y la República Islámica del Irán sobre cuestiones de seguridad iraquíes. UN 22 - واستضاف العراق، في بغداد يوم 24 تموز/يوليه، جولة جديدة من المحادثات بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية إيران الإسلامية بشأن مسائل الأمن في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more