ONU-Hábitat también contribuye al seguimiento de la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible al incluir entre sus temas los del agua y el saneamiento. | UN | كما يساهم موئل الأمم المتحدة في رصد إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة من خلال إدراج المياه والتصحاح ضمن موضوعاته. |
Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible: Plan de Aplicación, párrafos 7, 8, 11, 71 155 y 167; y Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible; párrafo 18. | UN | 23 - القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة: خطة التنفيذ، الفقرات 7 و8 و11 و71 و155 و167؛ وإعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة الفقرة 18. |
Durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en agosto de 2002, los Estados Miembros aprobaron la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 3 - وأثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، المعقودة في جوهانسبرج، جنوب أفريقيا، في آب/أغسطس 2002، اعتمدت الدول الأعضاء إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة. |
3. En su sesión de clausura, celebrada el 20 de agosto de 2002, el Simposio aprobó los Principios de Johannesburgo sobre el desarrollo sostenible y la función del derecho, cuyo texto está a disposición del Consejo de Administración en el documento UNEP/GC.22/INF/24. | UN | 3 - وخلال الدورة الختامية يوم 20 آب/أغسطس 2002، وافقت الندوة على مبادئ جوهانسبرج بشأن دور القانون والتنمية المستدامة، وهى المبادئ التي عرضت على مجلس الإدارة في الوثيقة UNEP/GC.22/INF/24. |
1. Toma nota con reconocimiento del informe del Director Ejecutivo sobre el Simposio Mundial de Jueces sobre el desarrollo sostenible y la función del derecho y de los Principios de Johannesburgo sobre el desarrollo sostenible y la función del derecho aprobados en el Simposio; | UN | 1 - يُحاط علما مع التقدير بتقرير المدير التنفيذي عن الندوة العالمية للقضاة بشأن دور القانون والتنمية المستدامة، ومبادئ جوهانسبرج بشأن دور القانون والتنمية المستدامة التي أصدرتها الندوة؛ |
La Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | (ب) إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة.(2) |
La Declaración de Johannesburgo sobre el desarrollo sostenible es una declaración política acordada al más alto nivel, y su propósito no es repetir el Plan de Aplicación mucho más detallado. | UN | 6 - إن الإعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة هو بيان يحمل طابعاً سياسياً تم الاتفاق عليه على أرفع المستويات، ولا يقصد به تكرار خطة التنفيذ التي تتسم بقدر أكبر بكثير من التفاصيل. |
La Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, que proporciona el marco político en el que se debería lograr el desarrollo sostenible; | UN | (أ) إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة، والذي يوفر الإطار السياسي الذي ينبغي أن تُحقق بواسطته التنمية المستدامة؛ |
Proporcionará productos y servicios de información para destinatarios concretos a fin de apoyar iniciativas y procesos de adopción de decisiones con respecto a la erradicación de la pobreza, así como otros objetivos de desarrollo sostenible esbozados en la Declaración del Milenio de Naciones Unidas y en la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وسوف تقدم نواتج إعلامية موجهة وخدمات لدعم المبادرات وعمليات صنع القرارات، بما يتعلق باستئصال الفقر، وكذلك الأهداف الإنمائية المستدامة الأخرى التي يوجزها إعلان الألفية للأمم المتحدة، وإعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة. |
El principio cardinal de una asociación y una participación amplias fue además ratificado durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en septiembre de 2002, en la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقد تم التأكيد مرة أخرى على المبدأ الأساسي للشراكة وللمشاركة واسعة القاعدة أثناء القمة العالمية للتنمية المستدامة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2002، في إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة. |
En septiembre de 2002, la elaboración del SAICM fue ratificada por la Cumbre de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2002، وافقت قمة جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة على وضع نهج استراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
El Simposio adoptó los Principios de Johannesburgo sobre el desarrollo sostenible y la función del derecho, en los que se pedía al Director Ejecutivo del PNUMA que pusiera en marcha un programa de trabajo diseñado para recabar la participación de las judicaturas de todo el mundo, así como de otros interesados del mundo jurídico, en el desarrollo, la aplicación y la observancia del derecho ambiental. | UN | وقد اعتمدت الندوة مبادئ جوهانسبرج بشأن دور القانون والتنمية المستدامة الذي دعوا فيه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وضع برنامج عمل يرمي إلى إشراك الهيئات القضائية في مختلف أنحاء العالم فضلاً عن أصحاب المصلحة القانونيين الآخرين في وضع وتنفيذ وإنفاذ القانون البيئي. |
1. La Asamblea General de las Naciones Unidas, en su resolución 57/253 de 20 de diciembre de 2002, hizo suyos la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 1 - أقرت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في قراراها 57/253 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Recordando además la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002, | UN | وإذ يستذكر كذلك إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة(24) وخطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة لعام 2002،(25) |
Señalando que ninguno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio podría alcanzarse sin la gestión racional de los productos químicos, expresó su satisfacción por la disposición que los gobiernos habían mostrado en la Cumbre para promover la gestión racional de los productos químicos, de conformidad con lo dispuesto en el Programa 21 y en la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ولدى إشارته إلى أنه يتعذر تحقيق أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية دون الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، رحب بالعزم الذي أبدته الحكومات أثناء القمة لتشجيع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية وفقاً لأحكام جدول أعمال القرن 21 وإعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة. |
Con arreglo a un proceso coordinado por la sede de las Naciones Unidas, todos los organismos de las Naciones Unidas siguen este procedimiento para impulsar la responsabilidad corporativa, ambiental y social, tal como propugna el Plan de Aplicación de Johannesburgo y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | فموجب عملية منسقة من جانب المقر الرئيسي للأمم المتحدة، تتبع وكالات الأمم المتحدة هذا الإجراء من أجل النهوض بالمسؤولية الجماعية البيئية والاجتماعية التي تدعو إليها خطة تنفيذ جوهانسبرج، وإعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة. |
Recordando además el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible1, así como la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible14 aprobada en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, | UN | وإذ يشير كذلك إلى خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة(1) وكذلك إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة(14) الذي اعتمدته القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، |
Tras la celebración del primer período de sesiones del Foro Urbano Mundial y habida cuenta de la adopción de la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y del Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se prevé un clima muy favorable para la movilización de recursos. | UN | 8 - وفي أعقاب انعقاد الدورة الأولى للمنتدى البيئي الحضري العالمي وباعتماد إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، من المتوقع نشوء مناخ مؤتٍ جداً لتعبئة الموارد. |
b) El PNUMA puso en marcha el programa mundial de jueces, incluido el Simposio Mundial de Jueces de 2002, en el que se adoptaron los Principios de Johannesburgo sobre el desarrollo sostenible y la función del derecho. | UN | (ب) أطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامج القضاة العالمي بما في ذلك ندوة القضاة العالمية لعام 2002 التي اعتمدت مبادئ جوهانسبرج بشأن دور القانون والتنمية المستدامة. |
Recordando el principio 20 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, los objetivos 3 y 7 de la Declaración del Milenio, la Declaración de Beijing y la Plataforma para la Acción y el párrafo 20 de la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, | UN | إذ يشير إلى المبدأ 20 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، والغايتين 3 و 7 من إعلان الألفية()، وإلى إعلان ومنهاج عمل بيجين() وإلى الفقرة 20 من إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة ()، |
Subrayó que la adopción de un enfoque estratégico por el Consejo de Administración del PNUMA y otros órganos rectores aportaría una base sólida para las medidas destinadas a alcanzar el objetivo fijado en la Cumbre de Johannesburgo de lograr una gestión racional de los productos químicos para el año 2020. | UN | وشدد على أن اعتماد مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجالس الإدارة الأخرى للنهج الاستراتيجي من شأنه أن يوفر أساساً متيناً لبذل الجهود لتحقيق هدف قمة جوهانسبرج بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020. |