A continuación, Žepa fue atacada y cayó también en manos de las fuerzas de los serbios de Bosnia. | UN | وبعد ذلك، تعرضت جيبا للهجوم، وسقطت هي اﻷخرى في أيدي قوات صرب البوسنة. |
También he examinado el papel que desempeñó la UNPROFOR en la caída de Srebrenica, así como en el caso casi caído en el olvido de Žepa. | UN | واستعرضت كذلك دور قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سقوط سريبرينيتسا، وفي حالة جيبا التي كاد يطويها النسيان. |
No obstante, esto no era cierto y la situación sobre el terreno en Žepa era compleja. | UN | غير أن هذه الرواية لم تكن صحيحة، فالموقف على اﻷرض في جيبا معقدا. مواقع تنفيذ اﻹعدام |
El personal de la UNPROFOR observó 5 kilómetros al suroeste de Zepa un avión de caza no identificado de color gris. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مقاتلة مجهولة رمادية اللون على بعد ٥ كيلومترات جنوب غربي جيبا. |
Llevo varios días tratando, sin éxito, de lograr que el mundo nos preste apoyo para salvar al pueblo de Zepa del exterminio. | UN | حاولت بدون نجاح منذ عدة أيام أن أحصل على دعم العالم لانقاذ شعب جيبا من اﻹبادة. |
Ayer, se impidió a los observadores militares de las Naciones Unidas penetrar en Zepa. | UN | وقد حيل أمس دون دخول مراقبيكم العسكريين الى جيبا. |
Zonas de la alta mar que forman un enclave totalmente rodeado | UN | مناطق أعالى البحار التي تشكل جيبا محاطا تماما بمناطق |
La oficina de Aviación, la policía local... bomberos de Tokio y el Departamento de Bomberos de Chiba. | Open Subtitles | مكتب الطيران , الشرطة المحلية حريق مدينة طوكيو ومكاتب مدينة جيبا |
La UNPROFOR confirmó que, una vez tomada Srebrenica, las fuerzas serbias empezaban a dirigir la atención hacia Žepa. | UN | وأكدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن القوات الصربية، بعد استيلائها على سريبرينيتسا، تحول انتباهها إلى جيبا. |
Dos oficiales de menor rango de la UNPROFOR propusieron un nuevo acuerdo de desmilitarización para Žepa. | UN | واقترح موظفان رسميان في قوة اﻷمم المتحدة للحماية من رتبة أدنى إبرام اتفاق جديد بجعل جيبا منطقة منزوعة السلاح. |
B. Ataque contra Žepa, resistencia y negociaciones: 14 a 20 de julio | UN | باء - الهجوم، والمقاومة والمفاوضات في جيبا: ١٤-٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ |
Es poco probable que se proceda a la evacuación de Žepa en los próximos dos días. | UN | ولا يُرجح حدوث أي إجلاء عن جيبا في غضون يوم أو يومين. |
“Las autoridades bosnias de Sarajevo parecen haber aceptado su derrotado en Žepa. | UN | " يبــدو أن السلطات في سراييفو قبلت بالهزيمة في جيبا. |
Las fuerzas serbias avanzaban, ocupando la propia ciudad de Žepa y las demás poblaciones del enclave. | UN | وواصلت القوات الصربية تقدمها، فاحتلت مدينة جيبا نفسها والمراكز السكانية اﻷخرى الموجودة داخل الجيب. |
Los 40.000 civiles de Zepa están soportando su tercer día consecutivo de intenso bombardeo de artillería. | UN | إن أهالي بلدة جيبا البالغ عددهم ٠٠٠ ٤٠ نسمة، يتعرضون لليوم الثالث على التوالي لقصف مدفعي مكثف. |
Como el bombardeo de Zepa ha sido ininterrumpido, no se puede enterrar a los muertos ni tratar a los heridos. | UN | وﻷن قصف جيبا يجري بلا توقف، فإنه لا سبيل إلى دفن الموتى، كما أنه ليس في اﻹمكان معالجة الجرحى. |
No debe repetirse lo que sucedió en Rwanda, en Zepa o en Srebrenica. | UN | ويجب ألا يكون هناك تكرار لما حدث في رواندا أو جيبا أو سريبرينيتسا. |
i) Defender Zepa y Bihać y, en caso contrario, adoptar medidas de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | ' ١ ' الدفاع عن جيبا وبيهاتش، وما لم يقوموا بذلك، فعليهم استخدام تدابير تتفق مع المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
En Zepa, se vio a soldados serbios de Bosnia saquear casas y llevarse enseres domésticos en camiones. | UN | وفي جيبا شوهد جنود من صرب البوسنة ينهبون المنازل وينقلون أمتعتها في شاحنات. |
Zonas de la alta mar que forman un enclave totalmente rodeado | UN | مناطق أعالى البحار التي تشكل جيبا محاطا تماما بمناطق |
Jefe, la policía anti-disturbios de Chiba ha traído más luces resistentes al agua. | Open Subtitles | يا قائد , رئيس شرطة جيبا احضر المزيد من النشرات الضوئية المائية |
En ambas ocasiones, se encontraba en un estado disoluto. El Grupo llegó a la conclusión de que Jibba utilizaba indebidamente alcohol y drogas. | UN | وفي كلتا المناسبتين، كان جيبا في حالة مجون، وقد خلص الفريق إلى أنه يفرط في استهلاك الكحول والمخدرات. |
La bolsa tiene una gran capacidad... y 60 bolsillos separados en cada departamento. | Open Subtitles | الحقيبة لَها منطقة تخزين واحدة وكبيرة وبعد ذلك هناك 60 جيبا منفصلا ضمن المنطقةِ. |
También en consonancia con el acuerdo, se informó de que los civiles bosníacos que habitaban en las montañas y en poblaciones aisladas se dirigían hacia Žepa y otras zonas controladas por los serbios para esperar la evacuación. | UN | كما أفادت التقارير أن المدنيين البوسنيين، عملا بالاتفاق أيضا، نزلوا من الهضاب والمستوطنات النائية إلى مدينة جيبا والمناطق اﻷخرى الخاضعة لسيطرة الصرب بانتظار اﻹجلاء. |