"جيد جدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bastante bien
        
    • bastante bueno
        
    • muy buena
        
    • tan bien
        
    • muy buenos
        
    • - Muy bien
        
    • muy bueno
        
    • demasiado bueno
        
    • está muy bien
        
    • realmente bueno
        
    • excelente
        
    • muy buen
        
    • muy buenas
        
    • muy satisfactoria
        
    • Destacado
        
    No es mucho pero está Bastante bien para el salario de un policía honesto. Open Subtitles ليس كثيرا لكن جيد جدا بالنسبة لراتب شرطى صادق
    Lo practiqué yo solo y debo decirte que soy bastante bueno. Open Subtitles أعمل بها على نفسي وأقول فلدي أنا جيد جدا.
    Bueno, tengo una muy buena Diccionario francés y que es, sin duda no en allí. Open Subtitles حسنا، لدي قاموس اللغة الفرنسية جيد جدا وهذا هو بالتأكيد ليس في هناك.
    Quizá ya no oyes tan bien la voz de Dios. Open Subtitles ربما لا تعرف، تعرف سماع الصوت القديم من الله جيد جدا بعد الآن ؟
    Entre las seis prioridades identificadas en el segundo plan de aplicación se han logrado muy buenos avances en las cuatro esferas siguientes: UN ومن بين الأولويات الست التي حددتها خطة التنفيذ، تحقق قدر جيد جدا من التقدم في المجالات الأربعة التالية:
    - Tiempo. - Muy bien, Sabine. Tomemos otro o la época de Jesús. Open Subtitles نعم جيد جدا سابين نستطيع أن نعطي المسيح أو الاخرين وقتنا
    Y los medios nos dicen que sería muy bueno si pudiéramos ser modelos o cantantes o héroes del deporte como Sidney Crosby. TED وكذلك الإعلام يقول أنه شيء جيد جدا أن تكون مغنياً أو عارض أزياء أو بطل رياضي مثل سيدني كروسبي
    Cuando algo parece demasiado bueno como para ser cierto, entonces no lo es. Open Subtitles عندما يبدو شيء جيد جدا لكي يكون حقيقيا وهو غير حقيقي
    Esto funciona Bastante bien porque te puedes imaginar a ese tipo, con el enano en el bar. Open Subtitles فإن هذه الطريقة تعمل بشكل جيد جدا لأنك تتخيل هذا الشخص و هذا القزم في هذه الحانة
    Definitivamente parece que saqueó la escena del crimen Bastante bien. Open Subtitles بالتاكيد يبدو انه بحث في مكان الجريمه جيد جدا.
    Creo que te conocemos lo Bastante bien para no pedirte tu identificación. Open Subtitles أعتقد إننا نعرفك بشكل جيد جدا ولسنا بحاجه إلى بطاقة الهويه
    Sé que es de caja, pero... es un vino bastante bueno. Open Subtitles أعلم أنه في صندوق, لكن ولكنه نبيذ جيد جدا
    Soy mejor con las caras. En eso soy bastante bueno. Open Subtitles في الوجوه، أنا أفضل بالتأكيد في الوجوه أنا جيد جدا
    No. Mi supervisor me dijo que mi trabajo es bastante bueno. Open Subtitles حسنا, لا, لقد قال لي المشرف علي البحث ان بحثي كان جيد جدا
    Los 556 miembros del personal participantes calificaron en general la capacitación como muy buena. UN وقد أُعطي التدريب تقدير جيد جدا في المتوسط من جانب 565 موظفا شاركوا فيه.
    Desde su creación en 2011, el Grupo ha visitado Túnez dos veces y ha recibido muy buena cooperación de las autoridades. UN ومنذ إنشاء فريق الخبراء في 2011، أجرى الفريق زيارتين إلى تونس وتعاونت معه السلطات بشكل جيد جدا.
    Tu single se está vendido tan bien que la compañía de discos ha triplicado tu adelanto. Open Subtitles أغنيتك تباع بشكل جيد جدا شركة التسجيلات ضاعفت أموالك ثلاث مرات
    'Se entrenó muy duro para esa pelea, 'y tuvo muy buenos sparrings. Open Subtitles 'تدرب من الصعب جدا لهذا القتال ، 'وكان جيد جدا شركاء السجال.
    - No están preparados para hacer más. - Muy bien. Sí. Open Subtitles ـ أظن ان هذا ما تقدر عليه هذه المجموعة ـ جيد جدا.
    Confíe en mí, Sra. Thorne. Soy muy bueno en lo que hago. Open Subtitles ثقي بي، أنسة ثورن أنا جيد جدا في ما أفعله
    - ¿Les apetece una partida de bridge? - Seguro que eres demasiado bueno. Open Subtitles لنقل ، ماذا عن كوبرى من المطاط انت على الارجح جيد جدا بالنسبة لنا
    El narcotráfico internacional, que cuenta con enormes recursos financieros y de otros tipos, es muy poderoso y está muy bien organizado. UN فإن الاتجار الدولي بالمخدرات الذي يملك موارد مالية طائلة وموارد أخرى، يتمتع بسلطة كبيرة ومنظم بشكل جيد جدا.
    Si, ya llegarás. Es... es realmente bueno. Open Subtitles نعم لكنك ستنجحين هذا جيد جدا..
    El Equipo de Tareas Interinstitucional ha tenido un excelente funcionamiento en la práctica y hasta ahora sus problemas de colaboración han sido escasos o nulos. UN وكان أداء فرقة العمل ﻷعمالها في الواقع جيد جدا وإن كانت قد واجهت في هذه المرحلة ثمة مشاكل في مجال التعاون فهي قليلة.
    Os digo que les van a pellizcos traer un muy buen precio. Open Subtitles أنا اخبرك , ولا واحدة منهم ستجلب سعرا جيد جدا.
    Esto significa que en algunos casos se han pasado por alto actuaciones profesionales muy buenas, mientras que se ha elegido para nuevas asignaciones a personas cuyo rendimiento ha sido menos satisfactorio. UN وهذا يعني إغفال أداء جيد جدا في بعض الحالات، واختيار من كان أداؤهم أقل جودة للقيام بمهام إضافية.
    49. En cuanto a la prevención de la trata de personas, la policía ha cooperado de manera muy satisfactoria con las ONG pertinentes en el ámbito de la educación y la formación y también en la tramitación de casos de delitos particulares. UN ٤٩ - وفي ما يتعلّق بمنع الاتجار بالأشخاص، تتعاون الشرطة على نحو جيد جدا مع المنظمات غير الحكومية المعنية في مجال التثقيف والتدريب، وكذلك في مجال تناول جرائم محددة.
    Formación Doctorado en Derecho Internacional, con la mención " Destacado " , de la Universidad de Caen (Francia) UN 1983: حصل على الدكتوراه في القانون الدولي بدرجة " جيد جدا " مع مرتبة الشرف الأولى من جامعة كُون في فرنسا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more