En Kandahar y Bamian, los equipos han desempeñado un papel importante en el establecimiento de condiciones de seguridad para la elección de los delegados de la Loya Jirga Constitucional. | UN | وفي قندهار وباميان، أدت الأفرقة دورا هاما في توفير الأمن اللازم لانتخاب المندوبين في جمعية اللويا جيرغا الدستورية. |
Se ha reservado un período inicial de 10 días para la Loya Jirga Constitucional. | UN | وحددت اللويا جيرغا الدستورية فترة أولية من 10 أيام. |
Al momento de redactarse el presente informe la Loya Jirga Constitucional estaba en sesión. | UN | وكانت اللويا جيرغا الدستورية لا تزال ماضية في مداولاتها حتى إعداد هذا التقرير. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer y las delegadas a la Loya Jirga Constitucional encabezan esos esfuerzos. | UN | وتقود هذا الجهد وزارة شؤون المرأة والنساء المندوبات في اللويا جيرغا الدستورية. |
Ello se puede observar en la gestión de la Loya Jirga de emergencia y la Loya Jirga Constitucional y en la composición del Gobierno. | UN | ويمكن ملاحظة ذلك في إدارة الاجتماع الطارئ للويا جيرغا واللويا جيرغا الدستورية وفي تشكيل الحكومة. |
Hace unos meses, la Loya Jirga Constitucional aprobó una Constitución progresista por la que se creaba una república islámica democrática. | UN | وفي وقت سابق هذا العام، اعتمدت اللويا جيرغا الدستورية دستورا مستنيرا ينشئ جمهورية إسلامية ديمقراطية. |
La idea de la Loya Jirga Constitucional se está haciendo realidad. | UN | ورؤية اللويا جيرغا الدستورية آخذة في أن تصبح واقعا. |
La Comisión ultimará y aprobará el borrador, que se presentará a la Loya Jirga Constitucional para su ratificación. | UN | وستتولى تلك اللجنة إعداد الصياغة النهائية لمشروع الدستور والموافقة على المشروع الذي سيقدم إلى اللويا جيرغا الدستورية بغية التصديق عليها. |
Por ello, debemos redoblar nuestros esfuerzos para alentar y apoyar al pueblo afgano a fin de que logre alcanzar el próximo hito, la convocatoria de una loya Jirga Constitucional. | UN | وعلينا بالتالي، أن نعزز جهودنا لتشجيع ودعم الشعب الأفغاني كي يتمكن من بلوغ الهدف التالي، وهو تشكيل اللويا جيرغا الدستورية. |
De conformidad con el Acuerdo de Bonn, se ha creado una Comisión Constitucional encargada de prestar asistencia a la Loya Jirga Constitucional con miras a la aprobación de una nueva Constitución. | UN | 51 - ووفقا لاتفاق بون، أنشئت لجنة دستورية لمساعدة اللويا جيرغا الدستورية على اعتماد دستور جديد. |
Las condiciones de seguridad en el Afganistán se han tenido siempre presentes en la celebración de las consultas públicas y la planificación de la Loya Jirga Constitucional. | UN | 12 - وكانت الأوضاع الأمنية موضع اعتبار دائم في تصميم المشاورات العامة وفي التخطيط للويا جيرغا الدستورية. |
En la elaboración del proceso de selección y elección de la Loya Jirga Constitucional se tuvo en cuenta la necesidad de garantizar la participación de la mujer. | UN | 44 - وراعى تصميم عملية الاختيار/الانتخاب للويا جيرغا الدستورية الحاجة إلى كفالة مشاركة المرأة. |
Noruega está haciendo contribuciones sustanciales a la ISAF. Debido a la necesidad de aumentar la seguridad durante la Loya Jirga Constitucional, Noruega ha desplegado recientemente una compañía de unos 200 efectivos. | UN | والنرويج بدورها تقدم للقوة مساهمة كبيرة، وقد نشرت مؤخرا سرية قوامها 200 فرد لسد الحاجة المتزايدة إلى بسط الأمن أثناء انعقاد اللويا جيرغا الدستورية. |
La Comisión también viene trabajando con la UNAMA y el Comité Ejecutivo en la supervisión de la Loya Jirga Constitucional y en la investigación de denuncias y otras cuestiones de interés. | UN | وتعمل اللجنة أيضا مع البعثة واللجنة التنفيذية لرصد أعمال اللويا جيرغا الدستورية والتحقيق في الشكاوى والمسائل ذات الاهتمام. |
La carretera se inauguró el 16 de diciembre en una ceremonia presidida por el Presidente Karzai, con la participación de unos 90 delegados de la Loya Jirga Constitucional. | UN | وقد دُشن هذا الطريق يوم 16 كانون الأول/ديسمبر في حفل ترأسه الرئيس قرضاي. وشارك في الحفل حوالي 90 مندوبا من مندوبي اللويا جيرغا الدستورية. |
Aún están por verse los resultados de la Loya Jirga Constitucional en curso. | UN | 68 - وما زال علينا انتظار حصيلة اجتماعات اللويا جيرغا الدستورية المتواصلة في هذه الأثناء. |
El Gobierno del Afganistán tiene previsto convocar la Loya Jirga Constitucional para el período que va del 1° al 25 de octubre de 2003. | UN | خططت الحكومة الأفغانية لعقد اللويا جيرغا الدستورية خلال الفترة من 1 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Si no se hace frente a esta tendencia que se observa en todo el país, ello podría tener un efecto negativo en los preparativos de las elecciones nacionales y la Loya Jirga Constitucional. | UN | وإذا ما استمرت الأوضاع في البلد في هذا الاتجاه دون فعل شيء، قد يكون لذلك أثر سلبي في التحضيرات لإجراء الانتخابات الوطنية وعقد اللويا جيرغا الدستورية. |
El resultado positivo de la Loya Jirga Constitucional ha influido en la dinámica política de la nación. | UN | 4 - وكان للنتيجة الإيجابية التي انتهت إليها اللويا جيرغا الدستورية تأثير على الديناميات السياسية للأمة. |
La siguiente etapa de la transición política concluyó con la convocatoria de una Loya Jirga Constitucional en diciembre de 2003 y enero de 2004. | UN | 6 - واكتملت الخطوة التالية في المرحلة الانتقالية السياسية بعقد اللويا جيرغا الدستورية في كانون الأول/ديسمبر 2003 وكانون الثاني/يناير 2004. |