"جيش البوسنة والهرسك" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Ejército de Bosnia y Herzegovina
        
    • ejército de Bosnia y Herzegovina y
        
    Sr. Enver Hadzihasanovic - Jefe de personal del Ejército de Bosnia y Herzegovina UN السيد أنور حجي حسنوفيتش رئيس أركان جيش البوسنة والهرسك
    Estos oficiales colaborarán, sobre una base continua, en la planificación y el control de las operaciones de todas las unidades del Ejército de Bosnia y Herzegovina y el Consejo de Defensa de Croacia. UN ويعمل هؤلاء الضباط معا على أساس دائم للتخطيط لعمليات جميع وحدات جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي والسيطرة عليها.
    En cada caso, uno procederá del Ejército de Bosnia y Herzegovina y el otro del Consejo de Defensa de Croacia. UN ويكون لكل منطقة عسكرية قائد ونائب له تعينهما القيادة المشتركة، ويكون أحدهما في كل حالة من جيش البوسنة والهرسك واﻵخر من مجلس الدفاع الكرواتي.
    5. Cada distrito militar ejercerá control operacional sobre todas las unidades del Ejército de Bosnia y Herzegovina y el Consejo de Defensa de Croacia que sea encuentren en su zona. UN ٥ - تمارس كل منطقة عسكرية سلطة تنفيذية على جميع وحدات جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي في المنطقة.
    Estos oficiales colaborarán, sobre una base continua, en la planificación y el control de las operaciones de todas las unidades del Ejército de Bosnia y Herzegovina y el Consejo de Defensa de Croacia. UN ويعمل هؤلاء الضباط معا على أساس دائم للتخطيط لعمليات جميع وحدات جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي والسيطرة عليها.
    En cada caso, uno procederá del Ejército de Bosnia y Herzegovina y el otro del Consejo de Defensa de Croacia. UN ويكون لكل منطقة عسكرية قائد ونائب له تعينهما القيادة المشتركة، ويكون أحدهما في كل حالة من جيش البوسنة والهرسك واﻵخر من مجلس الدفاع الكرواتي.
    5. Cada distrito militar ejercerá control operacional sobre todas las unidades del Ejército de Bosnia y Herzegovina y el Consejo de Defensa de Croacia que sea encuentren en su zona. UN ٥ - تمارس كل منطقة عسكرية سلطة تنفيذية على جميع وحدات جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي في المنطقة.
    Estos oficiales colaborarán, sobre una base continua, en la planificación y el control de las operaciones de todas las unidades del Ejército de Bosnia y Herzegovina y el Consejo de Defensa de Croacia. UN ويعمل هؤلاء الضباط معا على أساس دائم للتخطيط لعمليات جميع وحدات جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي والسيطرة عليها.
    En cada caso, uno procederá del Ejército de Bosnia y Herzegovina y el otro del Consejo de Defensa de Croacia. UN ويكون لكل منطقة عسكرية قائد ونائب له تعينهما القيادة المشتركة، ويكون أحدهما في كل حالة من جيش البوسنة والهرسك واﻵخر من مجلس الدفاع الكرواتي.
    5. Cada distrito militar ejercerá control operacional sobre todas las unidades del Ejército de Bosnia y Herzegovina y el Consejo de Defensa de Croacia que se encuentren en su zona. UN ٥ - تمارس كل منطقة عسكرية سلطة تنفيذية على جميع وحدات جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي في المنطقة.
    Por el contrario, las zonas croatas, particularmente en Bosnia Central y en los alrededores de Zepce han sido objeto de constantes y crueles ataques por parte del Ejército de Bosnia y Herzegovina. UN وعلى العكس من ذلك، فقد كانت المناطق الكرواتية ولاسيما في أواسط البوسنة وحول زبتشه معرضة لهجمات مستمرة لا هوادة فيها من جانب جيش البوسنة والهرسك.
    61. Si bien algunos ataques de los serbios de Bosnia en Sarajevo se han llevado a cabo como respuesta a los disparos de las fuerzas del Ejército de Bosnia y Herzegovina a partir de posiciones situadas cerca de emplazamientos civiles especialmente sensibles, la mayoría de los ataques parecen ser indiscriminados. UN ١٦ ـ وتبدو معظم الهجمات عشوائية، على الرغم من أن عددا من هجمات صرب البوسنة على سراييفو تحصل ردا على نيران تطلقها قوات جيش البوسنة والهرسك من مواقع قريبة من أماكن حساسة جدا وعامرة بالمدنيين.
    La UNPROFOR tampoco está cumpliendo su acuerdo con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina de desplegar sus fuerzas con fines preventivos a lo largo de la ruta azul a cambio de la retirada previa del Ejército de Bosnia y Herzegovina de esa zona. UN والقوة لا تحترم أيضا اتفاقها مع حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، الذي يقضي بوزع قواتها بشكل وقائي على طول الطريق اﻷزرق في مقابل إجلاء جيش البوسنة والهرسك على نحو مسبق من المنطقة.
    Las fuerzas de defensa del quinto cuerpo del Ejército de Bosnia y Herzegovina se han visto obligadas a retroceder hasta 5 kilómetros de la frontera internacional en algunas localidades. UN وقد دفعت القوات المدافعة التابعة للفيلق الخامس في جيش البوسنة والهرسك إلى الوراء لمسافة تصل إلى خمسة كيلومترات من الحدود الدولية في بعض المواقع.
    En agosto la tirantez se intensificó en los montes de Tara en el Sector Bajina Basta, donde, al parecer, soldados refugiados del Ejército de Bosnia y Herzegovina cruzaron la frontera desde Bosnia oriental. UN ٨٢ - وخلال آب/أغسطس، ازداد التوتر في جبال تارا في قطاع بايينا باستا، حيث زعم أن الجنود اللاجئين من جيش البوسنة والهرسك قد عبروا الحدود من شرق البوسنة.
    El panorama de los medios de información en las zonas sujetas a control del Consejo de Defensa Croata sigue siendo desolador. Es algo mejor en las zonas sujetas a control del Ejército de Bosnia y Herzegovina, aunque dista de ser satisfactorio. UN وأما الساحة اﻹعلامية في المناطق الخاضعة لسيطرة مجلس الدفاع الكرواتي فما زالت قاتمة ولكنها أفضل على نحو ما في المناطق التي تقع تحت سيطرة جيش البوسنة والهرسك وإن كانت ما زالت أبعد عن أن تكون مُرضية.
    El Sr. Avdo Palic era un oficial conocido del Ejército de Bosnia y Herzegovina y comandante del destacamento de defensa del enclave musulmán de Zepa contra las fuerzas serbias de Bosnia. UN لقد كان السيد أفدو باليتش ضابطا معروفا في جيش البوسنة والهرسك وقائدا لمفرزة تدافع عن منطقة زيبا المسلمة المحصورة ضد قوات صرب البوسنة.
    En la acusación se sostiene que algunos de los crímenes fueron cometidos por " luchadores musulmanes extranjeros " , o " Mujahedins " , que se sostiene que estaban bajo el control del Ejército de Bosnia y Herzegovina y de los acusados. UN وتزعم لائحة الاتهام أن بعض الجرائم قد ارتُكبت بواسطة مقاتلين مسلمين أجانب ومجاهدين تحت سلطة جيش البوسنة والهرسك وسلطة المتهم.
    La declaración conjunta se relaciona con la aplicación del plan Vance-Owen, el establecimiento de un mando conjunto del Ejército de Bosnia y Herzegovina y el Consejo de Defensa de Croacia y la declaración relacionada con los últimos conflictos entre el ejército de Bosnia y Herzegovina y el Consejo de Defensa de Croacia. UN ويتعلق البيان المشترك بتنفيذ خطة فانس/أوين، وإنشاء قيادة مشتركة بين جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي، واﻹعلان المتعلق بالمنازعات التي جرت مؤخرا بينهما.
    Los testigos oculares de las atrocidades ocurridas en Maljine, Doljani y Kopijari afirman que fueron responsables de estos hechos los soldados extranjeros de fuerzas irregulares - los llamados " Moyahedin " - afiliados a la séptima brigada del Ejército de Bosnia y Herzegovina. UN وزعم شهود العيان على الفظائع التي ارتكبت في مالينه ودولياني وكوبياري أن المسؤول عن ذلك جنود أجانب غير نظاميين ـ ما يسمى " المجاهدون " ـ ينتمون الى اللواء السابع من جيش البوسنة والهرسك.
    2. No existe razón alguna para las hostilidades entre el ejército de Bosnia y Herzegovina y las fuerzas del Consejo de Defensa de Croacia. UN ٢ - يوجد سبب يستدعي وقوع أعمال عدائية بين جيش البوسنة والهرسك وقوات مجلس الدفاع الكرواتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more