"جيش الدفاع اﻻسرائيلي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las FDI en
        
    • las Fuerzas de Defensa Israelíes en
        
    • las FDI en la
        
    • de las FDI el
        
    • las FDI de
        
    • de las FDI registrados en
        
    Un palestino resultó herido por disparos de las FDI en Ramallah durante uno de esos incidentes. UN وجرح فلسطيني برصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي في رام الله في حادث من تلك الحوادث.
    Herido por disparos de soldados de las FDI en la cabeza, el pecho y el estómago, al no acatar una orden de detenerse. UN أصيب بنيران جيش الدفاع اﻹسرائيلي في رأسه وصدره ومعدته بعد أن تجاهل أمرا بالوقوف.
    Según estas mismas fuentes, había aumentado el número de efectivos de las FDI en los territorios y los tanques no habían vuelto a sus bases. UN وأشارت المصادر نفسها كذلك إلى أن عدد أفراد جيش الدفاع اﻹسرائيلي في اﻷراضي قد زيد وإلى أن الدبابات لم تعد إلى قواعدها.
    También declaró que suspendería hasta nuevo aviso la cooperación en materia de seguridad con las Fuerzas de Defensa Israelíes en Hebrón. UN وذكر أيضا أنه أوقف التعاون اﻷمني مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل، حتى إشعار آخر.
    Responsable de una serie de ataques contra las FDI en la Ribera Occidental en los que no habían resultado muertos soldados. UN مسؤول عن سلسلة من الهجمات على جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية لم يقتل فيها أي من الجنود.
    El 16 de julio, en Beit Sahur, más de 2.000 palestinos asistieron al funeral del joven palestino de 16 años (véase la lista) muerto de heridas en la cabeza por disparos de las FDI el 14 de julio. UN ١٨٣ - في ١٦ تموز/يوليه، شيع أكثر من ٠٠٠ ٢ من المعزين جنازة في بيت ساحور لشاب فلسطيني يبلغ من العمر ١٦ عاما )انظر القائمة( توفي متأثرا بجروح أصيب بها في رأسه من جراء عيارات نارية أطلقها جيش الدفاع اﻹسرائيلي في ١٤ تموز/يوليه.
    La abogada Leah Tsemel, quien visitó la prisión, se quejó de que, desde el redespliegue de las FDI en la Ribera Occidental, se habían desbandado varios tribunales militares y numerosos detenidos habían estado esperando durante largos períodos de tiempo que se celebrara su juicio. UN وشكت المحامية ليا تزيميل التي قامت بزيارة السجن من أنه منذ إعادة نشر قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية، حُلت محاكم عسكرية عديدة وظل كثير من المحتجزين ينتظرون محاكمتهم لفترات طويلة.
    Sesenta y tres palestinos, entre ellos 11 niños, habían resultado muertos a manos de las tropas de las FDI en los enfrentamientos de septiembre. UN وقد قتل جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في أثناء مصادمات أيلول/سبتمبر ثلاثة وستين فلسطينيا، بينهم ١١ طفلا.
    El 24 de marzo, centenares de palestinos se enfrentaron con soldados de las FDI en la Tumba de Raquel, en Belén, durante manifestaciones en protesta por la construcción del asentamiento de Har Homa, en Jerusalén oriental. UN ٩٨ - وفي ٢٤ آذار/مارس، اصطدم مئات الفلسطينيين مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في قبة راحيل في بيت لحم أثناء المظاهرات التي جرت ضد تشييد مستوطنة حار حوما في القدس الشرقية.
    El 26 de marzo, docenas de manifestantes palestinos resultaron heridos, la mayoría de ellos con heridas leves, durante los enfrentamientos registrados con soldados de las FDI en la Ribera Occidental. UN ١٠٠ - وفي ٢٦ آذار/مارس، أصيب عشرات من الفلسطينيين المشتركين في مظاهرة احتجاج بإصابات معظمها طفيفة، أثناء مصادمات مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية.
    Las críticas del Tribunal se produjeron tras el recurso interpuesto por la Asociación de Derechos Civiles de Israel para que se ordenase a los oficiales de las FDI en los territorios que trasladaran esos juicios de los centros de detención a los tribunales militares. UN وجاء انتقاد المحكمة ردا على عريضة قدمتها رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل وطالبت فيها أن يؤمر ضباط جيش الدفاع اﻹسرائيلي في اﻷراضي بنقل هذه الجلسات من مرافق الاحتجاز إلى المحاكم العسكرية.
    El 11 de febrero, 10 palestinos resultaron levemente heridos durante enfrentamientos con soldados de las FDI en la zona de Tulkarm. UN ٣٥٢ - وفي ١١ شباط/فبراير، أصيب ١٠ فلسطينيين بجروح طفيفة أثناء صدامات وقعت مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة طولكرم.
    El 5 de julio, unos 40 palestinos resultaron heridos con balas de goma durante choques con las tropas de las FDI en Hebrón. UN ٤٧١ - في ٥ تموز/يوليه، أصيب نحو ٤٠ فلسطينيا بأذى خلال اشتباكات مع قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل.
    No obstante, agregó que el Gobierno no titubearía en arrestar a extremistas para evitar la violencia y la perturbación del redespliegue de las FDI en la ciudad. UN لكنه أضاف أن الحكومة لن تتردد في احتجاز المتطرفين من أجل منع وقوع العنف والحيلولة دون تعطيل نشر قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في المدينة.
    168. El 18 de diciembre, más de cien palestinos fueron heridos en enfrentamientos con tropas de las FDI en Hebrón. UN ١٦٨ - في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، أصيب أكثر من ١٠٠ فلسطيني بجراح في مصادمات مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل.
    c) Otros incidentes El 1º de enero hubo un enfrentamiento entre agentes de policía palestinos y soldados de las FDI en el distrito de Tulkarm (designado zona B). UN ٨٦ - في ١ كانون الثاني/يناير، حدثت مجابهة بين الشرطة الفلسطينية وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة طولكرم )المسماة المنطقة " باء " (.
    22. El Sr. PRADO VALLEJO dice que el Comité ha recibido información sobre violaciones sistemáticas de los derechos humanos por las Fuerzas de Defensa Israelíes en los territorios ocupados, incluidas torturas y matanzas extrajudiciales. UN ٢٢- السيد برادو فاييخو قال إن اللجنة قد تلقت تقارير أفادت بحدوث انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان من جانب جيش الدفاع اﻹسرائيلي في اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك التعذيب وحالات القتل بدون محاكمة.
    Rajoub destacó que no habría ninguna cooperación en materia de seguridad con las Fuerzas de Defensa Israelíes en las zona de Hebrón hasta tanto no se sometiera a juicio a los responsables por las muertes de Tarkumiya. (The Jerusalem Times, 20 de marzo) UN وأكد السيد رجوب على أنه لن يكون هناك أي تعاون أمني مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة الخليل حتى يتم تقديم أولئك المسؤولين عن جرائم القتل في ترقوميه للمحاكمة. )جروسالم تايمز، ٢٠ آذار/ مارس(
    El Dr. Samir el Kaddi, de 42 años, procedente de la aldea de Tsurif, fue detenido el 10 de abril por órdenes firmadas por la Oficina del Coordinador de las tropas de las FDI de la zona y fue sometido a un interrogatorio en la prisión de Shikma en Ashkelon. UN وكان الدكتور سمير القاضي البالغ ٤٢ عاما من العمر وهو من قرية صوريف، قد اعتقل في ١٠ نيسان/أبريل بناء على أوامر بتوقيع قائد قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في المنطقة وأُخذ إلى سجن الشكمه في عشقلان ليستجوبه جهاز اﻷمن العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more