Se dijo que el camino era provisional y que se preveía reemplazarlo en el verano con otro camino, que incluiría túneles y un puente para conectar el asentamiento de Gilo con Gush Etzion. | UN | وقيل إن الطريق هو طريق مؤقت ومن المقرر استبداله في الصيف بطريق آخر سيضم أنفاقا وجسرا يربط مستوطنة جيلو بغوش أتزيون. |
Sus familias habían residido en Gilo más de 20 años y no se consideraban colonos. | UN | وأشارت إلى أن أسرها قد عاشت في جيلو أكثر من 20 عاماً وأنها لا تعتبر نفسها من المستوطنين. |
Sus familias habían residido en Gilo más de 20 años y no se consideraban colonos. | UN | وأشارت إلى أن أسرها قد عاشت في جيلو أكثر من 20 عاماً وأنها لا تعتبر نفسها من المستوطنين. |
Sé que la gelatina no se compara con la créme brulée pero tal vez eso sea lo que necesita. | Open Subtitles | مقارنة مع قشدة الكراميلا فما هي إلا جيلو لكن هذة رغبتة |
La créme brulée jamás puede ser gelatina. | Open Subtitles | قشدة الكراميلا لن تكون جيلو أبدأَ |
Según la información recibida, no se presentó al Sr. Geloo ninguna orden de detención u otro tipo de decisión judicial. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، لم يُقدَّم إلى السيد جيلو أمر توقيف أو أي قرار آخر صادر عن سلطة قضائية. |
El 22 de mayo de 2009, el Sr. Geloo fue condenado a siete años de prisión sin que se le permitiera comunicarse con su abogado. | UN | وأُنزلت بحق السيد جيلو عقوبة بالسجن لمدة سبع سنوات قبل تمكينه من التشاور مع المحامي الموكَّل عنه في 22 أيار/مايو 2009. |
Comunicación Nº 932/2000, Gillot c. Francia | UN | زاي زاي- البلاغ رقم 932/2000، جيلو ضد فرنسا |
En la tarde del 16 de febrero, la Comisión visitó el barrio de Gilo en Jerusalén oriental, que había sido atacado con armas de fuego desde la ciudad palestina de Beit Jala. | UN | وبعد ظهر يوم 16 شباط/فبراير، زارت اللجنة حي جيلو بالقدس الشرقية الذي تعرض لإطلاق من مدينة بيت جالا الفلسطينية. |
El reciente anuncio efectuado por Israel de la construcción de 900 nuevas viviendas en asentamientos en Gilo es otra medida de ese tipo. | UN | وما إعلان الإسرائيليين في الآونة الأخيرة عن عزمهم تشييد 900 وحدة استيطانية جديدة في حي جيلو سوى خطوة جديدة على هذا الدرب. |
4. El 4 de abril, el Comité de Planificación y Construcción del Municipio de Jerusalén aprobó la construcción de 942 viviendas nuevas en el asentamiento de Gilo, en Jerusalén Oriental. | UN | 4 - وفي 4 نيسان/أبريل، وافقت اللجنة المعنية بتخطيط وإنشاء حي القدس على إنشاء 942 وحدة سكنية جديدة في مستوطنة " جيلو " في القدس الشرقية. |
Por ejemplo, en septiembre de 2011, un comité de planificación israelí aprobó un nuevo proyecto de 1.100 apartamentos en el asentamiento de Gilo. | UN | ففي أيلول/سبتمبر 2011، على سبيل المثال، وافقت لجنة التخطيط الإسرائيلية على مشروع جديد يشمل 100 1 شقة في مستوطنة جيلو(). |
Según fuentes locales, la campaña de detenciones tuvo lugar en respuesta a las manifestaciones realizadas por los aldeanos en julio de 1996 para protestar contra la ampliación del vecino asentamiento de Gilo a expensas de sus tierras. | UN | وأشارت مصادر محلية إلى أن حملة الاعتقال كانت رد فعل للمظاهرات التي نظمها القرويون، في تموز/يوليه ١٩٩٦ احتجاجا على توسيع مستوطنة جيلو المجاورة على حساب أرضهم. |
La tierra, ubicada cerca del asentamiento de Gilo, pertenece a palestinos que viven en el extranjero, especialmente en Chile. (The Jerusalem Times, 12 de abril) | UN | وتعود ملكية اﻷرض، التي تقع بالقرب من مستوطنة جيلو إلى فلسطينيين يعيشون في الخارج، أي في شيلي. )جروسالم تايمز، ١٢ نيسان/أبريل( |
Pasa a Alfa. Pasa a gelatina. ¡Mariposa a la cabeza! | Open Subtitles | لقد تخطى ألفا و تخطى جيلو الفراشة يتقدمهم جميعاً الآن |
Pero la mezcla tiene que ser exacta... 80 por ciento gelatina y 20 perfume. | Open Subtitles | لكن المزيج يجب أن يكون دقيق 80بالمئة جيلو و 20 معطر |
gelatina, gelatina, un día tras otro. | Open Subtitles | جيلو أحمر وجيلو أصفر كل يوم جيلو |
Según la información de que dispone el Grupo de Trabajo, en el caso del Sr. Geloo no se ha respetado ninguna de esas salvaguardias. | UN | ووفقاً للمعلومات المعروضة على الفريق العامل، لم يُوفَّر للسيد جيلو أي ضمان من هذه الضمانات. |
El caso del Sr. Geloo es un ejemplo más de la inobservancia generalizada de los derechos humanos fundamentales por el Reino de la Arabia Saudita. | UN | وقضية السيد جيلو هي مثال على عدم امتثال المملكة العربية السعودية الواسع النطاق لحقوق الإنسان الأساسية. |
5. El Sr. Geloo fue trasladado al Centro de Detención Mabahith, en Madinah, donde permaneció recluido en régimen de aislamiento y fue presuntamente sometido a graves torturas físicas y mentales. | UN | 5- واقتيد السيد جيلو إلى مركز الاحتجاز التابع للمباحث في المدينة المنورة حيث احتُجِزَ في الحبس الانفرادي وتعرَّض حسب ما يُدَّعَى لتعذيب جسدي وذهني بالغ. |
Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 932/2000, presentada por la Sra. Marie-Hélène Gillot y otros con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد أنهت النظر في البلاغ رقم 932/2000 المقدم من الآنسة ماري هيلين جيلو وأشخاص آخرين عملا بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Tiene Angel y Jell-O ( * Jell-O = gelatina ) | Open Subtitles | "ففيه مقطع "آنجل" و "جيلو * آنجل: الملاك* * جيلو: حلوى الهلام * |
A las 19.10 horas del 25 de abril, la aviación militar israelí atacó la carretera general entre Kafr Fila y Ŷaba ' , que resultó cortada. | UN | ـ بتاريخ ٢٥/٤/١٩٩٦ فتحت قوات الطوارئ الدولية طريق عام جويا ـ وادي جيلو والتي كانت مقطوعة من جراء الغارات الاسرائيلية. |
Gelu es artista. Romeo es médico en el hospital. | Open Subtitles | "جيلو" الفنان التصويري، "روميو" طبيب في مستشفانا. |