El Instituto buscará trabajar con investigadores locales, para contribuir a capacitar una nueva generación de expertos africanos en cuestiones de seguridad y desarme. | UN | وسيسعى المعهد الى العمل مع الباحثين المحليين، كإسهام في تدريب جيل جديد من الخبراء اﻷفريقيين على مسائل اﻷمن ونزع السلاح. |
Este protocolo pertenece a una nueva generación de instrumentos de derechos humanos que fomentan la cooperación con los Estados en lugar del enfrentamiento. | UN | وينتمي هذا البروتوكول إلى جيل جديد من صكوك حقوق الإنسان التي تسعى إلى تحقيق التعاون بين الدول بدلا من المجابهة. |
Es probable que ello dé origen a una nueva generación de refugiados o desplazados internos. | UN | ويرجح أن يؤدي ذلك إلى ظهور جيل جديد من اللاجئين أو المشردين داخلياً. |
Sin embargo —contrariamente a sus expectativas— aun tras el establecimiento del TNP, continúa la producción de armas nucleares, se ha desarrollado una nueva generación de esas armas y el número de ojivas nucleares ha aumentado considerablemente. | UN | ومع ذلك، وعلى عكس توقعاتها، حتى بعد إنشاء معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، فقد استمر انتاج اﻷسلحة النووية وطور جيل جديد من اﻷسلحة النووية، وتزايد عدد الرؤوس النووية عدة أضعاف. |
A esto se debe añadir el desarrollo de una nueva generación de operaciones de mantenimiento de la paz y de medidas para mejorar la apertura y las consultas amplias en la labor del Consejo. | UN | وينبغي أن أضيف إلى ذلك استحداث جيل جديد من عمليات وتدابير حفظ السلام لزيادة العلنية وتوسيع المشاورات في أعمال المجلس. |
Los gobiernos deben comprometerse a promover una nueva generación de ciudadanos ecológicos. | UN | ويتوجب على الحكومات أن تلتزم بتشجيع إيجاد جيل جديد من المواطنين الحريصين على البيئة. |
La conjunción de estos cambios ha producido una nueva generación de mujeres, cuyos valores y formas de vida contrastan con los de las generaciones anteriores. | UN | وقد أدى التفاعل بين هذه التغييرات إلى وجود جيل جديد من النساء تختلف قيمهن وأسلوبهن في الحياة عمن هن أكبر منهن سنا. |
Con este proyecto se pretende promover el interés en la investigación en temas relacionados con la infancia y formar así una nueva generación de investigadores. | UN | يهدف هذا المشروع إلى التوعية بما لﻷبحاث من أهمية في الميادين ذات الصلة باﻷطفال، مما يسهم في إعداد جيل جديد من الباحثين. |
Está surgiendo una nueva generación de operaciones de mantenimiento de la paz, que con frecuencia cuenta con una mezcla flexible de componentes civiles, militares y policiales. | UN | وقد استجد اﻵن جيل جديد من عمليات حفظ السلام، كثيرا ما تختلط فيه بشكل مرن عناصر مدنية وعسكرية ومن الشرطة. |
Necesitamos impulsar una nueva generación de mecanismos de cooperación, concebidos bajo el signo de la integración temática, la regionalización y la participación. | UN | ويجب علينا وضــع جيل جديد من آليات التعاون مصممة بهدف إدماج القضايا والتقسيم اﻹقليمي والمشاركة. |
Estamos decididos a evitar la formación de una nueva generación de consumidores de drogas. | UN | ونحن مصممون على عدم تشجيع جيل جديد من متعاطي المخدرات. |
A menos que la situación mejore, se teme que se perderán muchas vidas a causa de enfermedades que podrían prevenirse y que surgirá en Angola una nueva generación de niños que carecen de educación primaria. | UN | وما لم تتحسن الحالة، يُخشى أن تحدث خسائر كبيرة في اﻷرواح نتيجة أمراض يمكن الوقاية منها، وأن يظهر في أنغولا جيل جديد من اﻷطفال الذين لم يحصلوا على التعليم الابتدائي. |
La Asociación para una nueva generación de Vehículos | UN | شراكة حكومة الولايات المتحدة من أجل جيل جديد من المركبات |
El uranio agotado es una nueva generación de armas radiactivas, cuyo uso está prohibido por los acuerdos internacionales. | UN | إن اليورانيوم المنضب هو جيل جديد من اﻷسلحة اﻹشعاعية المحظور استخدامه في الاتفاقيات الدولية. |
En particular, creemos muy justificada la adopción de una nueva generación de métodos de verificación basados en el control a distancia de las salvaguardias. | UN | وعلى وجه الخصوص نحن نرى أن هناك فائدة كبيرة في وضع جيل جديد من طرق التحقق يرتكز علـــى رصد الضمانات من بعد. |
El objetivo de este programa intensivo era familiarizar a una nueva generación de juristas con el tema de los derechos humanos en la región árabe. | UN | والهدف من هذا البرنامج المكثف هو تعريف جيل جديد من الحقوقيين بالقلق على حقوق اﻹنسان في المنطقة العربية. |
Creada en 1993, la Academia tiene como meta la formación de una nueva generación de intelectuales indígenas que profundizen su cultura nacional y sean capaces de trabajar en las nuevas condiciones económicas y culturales. | UN | وتهدف هذه الأكاديمية، التي أُنشئت في عام 1993، إلى تأهيل جيل جديد من المثقفين في الشعوب الأصلية لتمكينهم من تطوير ثقافتهم القومية ومن العمل في الظروف الاقتصادية والثقافية الجديدة. |
Es por ello que necesitamos una nueva generación de dirigentes, que sea distinta y mejor que la actual. | UN | لهذا، فإننا نحتاج إلى جيل جديد من الزعماء، جيل يكون مختلفا عن زعماء اليوم وأفضل منهم. |
Costa Rica aboga por la creación de una nueva generación de mecanismos de derechos humanos que provea mayor protección a todas las personas. | UN | وتدعو كوستاريكا إلى إنشاء جيل جديد من آليات حقوق الإنسان لتوفير قدر أكبر من الحماية لكل الأفراد. |
Uno de nuestros programas estratégicos es la preparación de especialistas de nueva generación. | UN | ومن برامجنا الاستراتيجية إعداد جيل جديد من الأخصائيين. |
Ahora, las nuevas generaciones de asiáticos, latinoamericanos y africanos están tratando de recuperar esa riqueza robada, ya que les asiste ese derecho. | UN | والآن، هناك جيل جديد من أبناء أفريقيا وآسيا و أمريكا اللاتينية، يطالب باسترجاع هذه الثروات المنهوبة، وهو مُحقّ في ذلك. |
Para hacer frente al cambio climático y otros problemas relacionados con la energía, la ONUDI promoverá proyectos de racionalización de la energía industrial y normas de gestión de la energía que se concentren especialmente en fomentar nueva tecnología encaminada a economizarla. | UN | بغية التصدي لمسائل تغير المناخ وسائر المسائل المتصلة بالطاقة، ستروج اليونيدو للمشاريع المتعلقة بمعايير كفاءة استخدام الطاقة الصناعية وإدارة الطاقة، مع التركيز على جيل جديد من التكنولوجيات المقتصدة للطاقة. |
Raphael Bousso es uno de la nueva generación de cosmólogos que creció con la idea de que nuestro Universo no puede ser el comienzo y fin de la existencia. | Open Subtitles | رافائيل بوسو واحد من جيل جديد من علماء الكون الذين نشئوا مع فكرة أنّ كوننا قد لا يكون شيء نشأ كله وينتهي كله من الوجود. |
Entonces re-colapsaron en otra generación de estrellas y planetas. | TED | ثم تجمعت مرة اخرى لتكون جيل جديد من النجوم و الكواكب. |
Se ha pedido cada vez más a las Naciones Unidas que creen una segunda generación de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إن اﻷمــم المتحدة منظمــة يطلب منها بصورة متزايدة إنشاء جيل جديد من عمليات حفظ السلام. |
Estamos presenciando el nacimiento de una nueva raza de superhumanos, seres que pueden volar, atravesar edificios, y desmantelar carros de carreras. | Open Subtitles | نحن نشهد على ولادة جيل جديد من البشر الخارقين كائنات من تستطيع الطيران، يخترقون المباني وأسرع من سيارات السباق |
Pueden destruir el laboratorio de ADN, destruir la habilidad de desarrollar una nueva generacion de soldados. | Open Subtitles | يمكنك أخذ عينة من الحمض النووي وإحضاره إلى المختبر. وتدمير مالديها من قدرة على تطوير جيل جديد من الجنود. |
Era la próxima generación de Soldados Universales ó NGU, como nos gusta llamarles. | Open Subtitles | جيل جديد من الجنود العالميين أو"أن جي يو" كما نطلق عليهم |