"جيل جديد من" - Translation from Arabic to Spanish

    • una nueva generación de
        
    • de nueva generación
        
    • nuevas generaciones de
        
    • fomentar nueva
        
    • de la nueva generación de
        
    • otra generación de
        
    • segunda generación de
        
    • una nueva raza
        
    • nueva generacion de
        
    • próxima generación de
        
    • para una nueva generación
        
    El Instituto buscará trabajar con investigadores locales, para contribuir a capacitar una nueva generación de expertos africanos en cuestiones de seguridad y desarme. UN وسيسعى المعهد الى العمل مع الباحثين المحليين، كإسهام في تدريب جيل جديد من الخبراء اﻷفريقيين على مسائل اﻷمن ونزع السلاح.
    Este protocolo pertenece a una nueva generación de instrumentos de derechos humanos que fomentan la cooperación con los Estados en lugar del enfrentamiento. UN وينتمي هذا البروتوكول إلى جيل جديد من صكوك حقوق الإنسان التي تسعى إلى تحقيق التعاون بين الدول بدلا من المجابهة.
    Es probable que ello dé origen a una nueva generación de refugiados o desplazados internos. UN ويرجح أن يؤدي ذلك إلى ظهور جيل جديد من اللاجئين أو المشردين داخلياً.
    Sin embargo —contrariamente a sus expectativas— aun tras el establecimiento del TNP, continúa la producción de armas nucleares, se ha desarrollado una nueva generación de esas armas y el número de ojivas nucleares ha aumentado considerablemente. UN ومع ذلك، وعلى عكس توقعاتها، حتى بعد إنشاء معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، فقد استمر انتاج اﻷسلحة النووية وطور جيل جديد من اﻷسلحة النووية، وتزايد عدد الرؤوس النووية عدة أضعاف.
    A esto se debe añadir el desarrollo de una nueva generación de operaciones de mantenimiento de la paz y de medidas para mejorar la apertura y las consultas amplias en la labor del Consejo. UN وينبغي أن أضيف إلى ذلك استحداث جيل جديد من عمليات وتدابير حفظ السلام لزيادة العلنية وتوسيع المشاورات في أعمال المجلس.
    Los gobiernos deben comprometerse a promover una nueva generación de ciudadanos ecológicos. UN ويتوجب على الحكومات أن تلتزم بتشجيع إيجاد جيل جديد من المواطنين الحريصين على البيئة.
    La conjunción de estos cambios ha producido una nueva generación de mujeres, cuyos valores y formas de vida contrastan con los de las generaciones anteriores. UN وقد أدى التفاعل بين هذه التغييرات إلى وجود جيل جديد من النساء تختلف قيمهن وأسلوبهن في الحياة عمن هن أكبر منهن سنا.
    Con este proyecto se pretende promover el interés en la investigación en temas relacionados con la infancia y formar así una nueva generación de investigadores. UN يهدف هذا المشروع إلى التوعية بما لﻷبحاث من أهمية في الميادين ذات الصلة باﻷطفال، مما يسهم في إعداد جيل جديد من الباحثين.
    Está surgiendo una nueva generación de operaciones de mantenimiento de la paz, que con frecuencia cuenta con una mezcla flexible de componentes civiles, militares y policiales. UN وقد استجد اﻵن جيل جديد من عمليات حفظ السلام، كثيرا ما تختلط فيه بشكل مرن عناصر مدنية وعسكرية ومن الشرطة.
    Necesitamos impulsar una nueva generación de mecanismos de cooperación, concebidos bajo el signo de la integración temática, la regionalización y la participación. UN ويجب علينا وضــع جيل جديد من آليات التعاون مصممة بهدف إدماج القضايا والتقسيم اﻹقليمي والمشاركة.
    Estamos decididos a evitar la formación de una nueva generación de consumidores de drogas. UN ونحن مصممون على عدم تشجيع جيل جديد من متعاطي المخدرات.
    A menos que la situación mejore, se teme que se perderán muchas vidas a causa de enfermedades que podrían prevenirse y que surgirá en Angola una nueva generación de niños que carecen de educación primaria. UN وما لم تتحسن الحالة، يُخشى أن تحدث خسائر كبيرة في اﻷرواح نتيجة أمراض يمكن الوقاية منها، وأن يظهر في أنغولا جيل جديد من اﻷطفال الذين لم يحصلوا على التعليم الابتدائي.
    La Asociación para una nueva generación de Vehículos UN شراكة حكومة الولايات المتحدة من أجل جيل جديد من المركبات
    El uranio agotado es una nueva generación de armas radiactivas, cuyo uso está prohibido por los acuerdos internacionales. UN إن اليورانيوم المنضب هو جيل جديد من اﻷسلحة اﻹشعاعية المحظور استخدامه في الاتفاقيات الدولية.
    En particular, creemos muy justificada la adopción de una nueva generación de métodos de verificación basados en el control a distancia de las salvaguardias. UN وعلى وجه الخصوص نحن نرى أن هناك فائدة كبيرة في وضع جيل جديد من طرق التحقق يرتكز علـــى رصد الضمانات من بعد.
    El objetivo de este programa intensivo era familiarizar a una nueva generación de juristas con el tema de los derechos humanos en la región árabe. UN والهدف من هذا البرنامج المكثف هو تعريف جيل جديد من الحقوقيين بالقلق على حقوق اﻹنسان في المنطقة العربية.
    Creada en 1993, la Academia tiene como meta la formación de una nueva generación de intelectuales indígenas que profundizen su cultura nacional y sean capaces de trabajar en las nuevas condiciones económicas y culturales. UN وتهدف هذه الأكاديمية، التي أُنشئت في عام 1993، إلى تأهيل جيل جديد من المثقفين في الشعوب الأصلية لتمكينهم من تطوير ثقافتهم القومية ومن العمل في الظروف الاقتصادية والثقافية الجديدة.
    Es por ello que necesitamos una nueva generación de dirigentes, que sea distinta y mejor que la actual. UN لهذا، فإننا نحتاج إلى جيل جديد من الزعماء، جيل يكون مختلفا عن زعماء اليوم وأفضل منهم.
    Costa Rica aboga por la creación de una nueva generación de mecanismos de derechos humanos que provea mayor protección a todas las personas. UN وتدعو كوستاريكا إلى إنشاء جيل جديد من آليات حقوق الإنسان لتوفير قدر أكبر من الحماية لكل الأفراد.
    Uno de nuestros programas estratégicos es la preparación de especialistas de nueva generación. UN ومن برامجنا الاستراتيجية إعداد جيل جديد من الأخصائيين.
    Ahora, las nuevas generaciones de asiáticos, latinoamericanos y africanos están tratando de recuperar esa riqueza robada, ya que les asiste ese derecho. UN والآن، هناك جيل جديد من أبناء أفريقيا وآسيا و أمريكا اللاتينية، يطالب باسترجاع هذه الثروات المنهوبة، وهو مُحقّ في ذلك.
    Para hacer frente al cambio climático y otros problemas relacionados con la energía, la ONUDI promoverá proyectos de racionalización de la energía industrial y normas de gestión de la energía que se concentren especialmente en fomentar nueva tecnología encaminada a economizarla. UN بغية التصدي لمسائل تغير المناخ وسائر المسائل المتصلة بالطاقة، ستروج اليونيدو للمشاريع المتعلقة بمعايير كفاءة استخدام الطاقة الصناعية وإدارة الطاقة، مع التركيز على جيل جديد من التكنولوجيات المقتصدة للطاقة.
    Raphael Bousso es uno de la nueva generación de cosmólogos que creció con la idea de que nuestro Universo no puede ser el comienzo y fin de la existencia. Open Subtitles رافائيل بوسو واحد من جيل جديد من علماء الكون الذين نشئوا مع فكرة أنّ كوننا قد لا يكون شيء نشأ كله وينتهي كله من الوجود.
    Entonces re-colapsaron en otra generación de estrellas y planetas. TED ثم تجمعت مرة اخرى لتكون جيل جديد من النجوم و الكواكب.
    Se ha pedido cada vez más a las Naciones Unidas que creen una segunda generación de operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن اﻷمــم المتحدة منظمــة يطلب منها بصورة متزايدة إنشاء جيل جديد من عمليات حفظ السلام.
    Estamos presenciando el nacimiento de una nueva raza de superhumanos, seres que pueden volar, atravesar edificios, y desmantelar carros de carreras. Open Subtitles نحن نشهد على ولادة جيل جديد من البشر الخارقين كائنات من تستطيع الطيران، يخترقون المباني وأسرع من سيارات السباق
    Pueden destruir el laboratorio de ADN, destruir la habilidad de desarrollar una nueva generacion de soldados. Open Subtitles يمكنك أخذ عينة من الحمض النووي وإحضاره إلى المختبر. وتدمير مالديها من قدرة على تطوير جيل جديد من الجنود.
    Era la próxima generación de Soldados Universales ó NGU, como nos gusta llamarles. Open Subtitles جيل جديد من الجنود العالميين أو"أن جي يو" كما نطلق عليهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more