Los Estados clientes también podrán exigir que se apliquen las salvaguardias en una instalación de almacenamiento multinacional ubicada en un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | وقد تشترط الدول المتعاملة كذلك تطبيق ضمانات على مخزن متعدد الجنسيات يقع في دولة حائزة لأسلحة نووية. |
Los Estados clientes también podrán exigir que se apliquen las salvaguardias en una instalación de almacenamiento multinacional ubicada en un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | وقد تشترط الدول المتعاملة كذلك تطبيق ضمانات على مخزن متعدد الجنسيات يقع في دولة حائزة لأسلحة نووية. |
Se trata de un proyecto conjunto entre un Estado poseedor de armas nucleares y un Estado que no dispone de este tipo de armas, y su carácter es científico y técnico. | UN | وهو مشروع مشترك بين دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة، وذو طبيعة علمية وتقنية. |
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no ha entrado en vigor debido a que ciertos Estados poseedores de armas nucleares todavía no lo han ratificado. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد لأن دولاً معينة حائزة لأسلحة نووية لم تصدق عليها. |
Nos alienta que, hasta la fecha, tres Estados poseedores de armas nucleares hayan ratificado ese importante Tratado. | UN | ويشجعنا أنه حتى الآن صدقت ثلاث دول حائزة لأسلحة نووية على تلك المعاهدة المهمة. |
Exhortamos asimismo a los Estados que aún no lo han hecho a adherirse al Tratado sin condiciones y en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وندعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك بلا شروط، بصفتها دولا غير حائزة لأسلحة نووية. |
El haber ratificado el Tratado antes de su entrada en vigor y la pronta concertación del acuerdo de salvaguardias demuestran claramente nuestro apoyo de larga data y nuestra adhesión, como Estado no poseedor de armas nucleares, a ese instrumento fundamental. | UN | ويبين التصديق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل بدء العمل بها وإبرام اتفاق الضمانات في وقت مبكر، بوضوح، تأييدنا لهذا الصك الأساسي والتزامنا به منذ عهد بعيد بوصفنا دولة غير حائزة لأسلحة نووية. |
Esta es la primera ocasión en que un Estado poseedor de armas nucleares y un Estado no poseedor de esas armas colaboran en este campo de investigación. | UN | وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث. |
Esta es la primera ocasión en que un Estado poseedor de armas nucleares y un Estado no poseedor de esas armas colaboran en este campo de investigación. | UN | وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث. |
No hemos pedido al Japón que reconociera a la República Popular Democrática de Corea como Estado poseedor de armas nucleares, ni necesitamos hacerlo. | UN | نحن لم نطلب من اليابان أن تعترف بكوريا الشعبية كدولة حائزة لأسلحة نووية ولسنا في حاجة للقيام بذلك. |
Ningún Estado poseedor de armas nucleares está dispuesto a someter sus instalaciones a procesos de verificación mientras estas sigan teniendo fines militares. | UN | ولا تقبل دولة حائزة لأسلحة نووية أن تُخضع أحد المرافق للتحقق طالما كان عسكرياً. |
La India considera que, como Estado poseedor de armas nucleares responsable, debe contar con una doctrina nuclear claramente expuesta, caracterizada por su franqueza y transparencia, que permita a otros países tener una mejor apreciación y conocimiento de la política de la India. | UN | وتعتقد الهند بوصفها دولة حائزة لأسلحة نووية ومسؤولة أنه يجب ان يكون لديها مذهب نووي معلن بوضوح ويعكس الانفتاح والشفافية مما يمكِّن بقية البلدان من تقدير سياسات العند وفهمها على نحو أفضل. |
Como Estado no poseedor de armas nucleares y parte en el Tratado sobre la no proliferación, Ghana reafirma su adhesión a ese instrumento y a otros procesos de desarme. | UN | فغانا بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية ودولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار تؤكد من جديد التزامها بها وبسائر عمليات نزع السلاح. |
Australia insta a los países que aún no se han adherido al Tratado a hacerlo en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وتدعو أستراليا البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك كدول غير حائزة لأسلحة نووية. |
Es fundamental que todos los casos de proliferación atribuidos a ciertos Estados poseedores de armas nucleares sean identificados y examinados. | UN | ومن الأمور الأساسية تعيين ودراسة جميع حالات الانتشار التي تسببت فيها دول معينة حائزة لأسلحة نووية. |
Los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia han adoptado medidas bilaterales para reducir significativamente sus arsenales, y otros Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP han adoptado medidas unilaterales. | UN | واتخذت الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي خطوات ثنائية لبلوغ خفض كبير في أعداد مخزوناتها، كما اتخذت دول أخرى حائزة لأسلحة نووية أطراف في المعاهدة خطوات من جانب واحد في هذا الصدد. |
Amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado; | UN | أي استخدام للأسلحة النووية أو تهديد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة لأسلحة نووية تكون طرفاً في المعاهدة؛ |
Todos los Estados que no son partes en el Tratado deben adherirse a él en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | واسترسل قائلا إنه ينبغي أن ينضم جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى هذه الأخيرة بوصفها دولا غير حائزة لأسلحة نووية. |
Irlanda se une a los que exhortan a los tres Estados que explotan infraestructuras nucleares fuera del régimen de garantías a que adhieran al Tratado sin condiciones, como Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وتضم أيرلندا صوتها إلى الذين يدعون الدول الثلاث التي تستخدم هياكل أساسية نووية خارج نظام الضمانات إلى الانضمام إلى المعاهدة دون شروط بوصفها دولا غير حائزة لأسلحة نووية. |
* Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización o la no amenaza de utilización de armas nucleares contra Estados que no las poseen; | UN | :: التفاوض على اتفاق عالمي ملزم قانوناً بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية |
Al presentar el proyecto de ley en el Parlamento de la India, nuestro Ministro de Relaciones Exteriores reiteró el compromiso de nuestro país por salvaguardar su seguridad como Potencia nuclear. | UN | وقد كرر وزير خارجية الهند لدى عرض مشروع القانون على البرلمان الهندي التزام الهند بالحفاظ على أمنها كدولة حائزة لأسلحة نووية. |
Al desarrollar nuevos tipos de armas nucleares de fácil utilización y señalar a Estados no poseedores de ese tipo de armas como blanco de ese armamento tan inhumano, los Estados Unidos están violando claramente sus obligaciones en virtud del Artículo VI del Tratado y poniendo muy en entredicho su compromiso con la declaración unilateral de 1995. | UN | 5 - والولايات المتحدة إذ تقوم بتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية سهلة الاستخدام وتحدّد دولا غير حائزة لأسلحة نووية كأهداف لتلك الأسلحة الفتاكة، إنما تنتهك بوضوح التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، وتضع التزامها بـبـيـانها الانفـرادي الصادر عام 1995 موضع تساؤل خطير. |
Turquía respalda la opinión y propuestas sobre el establecimiento de mecanismos políticos seguidos de instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes que garanticen que las potencias nucleares no empleen armas atómicas contra Estados que no las posean. | UN | وتدعم تركيا الآراء والاقتراحات الداعية إلى إنشاء آليات سياسية تليها صكوك دولية ملزمة قانوناً، تضمن عدم استخدام الأسلحة النووية من قبل دول حائزة لأسلحة نووية ضد دول غير حائزة لهذه الأسلحة. |
Como el propio Kofi Annan reconoció, sigue habiendo importantes arsenales nucleares. El número total de Estados que poseen armas nucleares ha aumentado, no ha disminuido, y continúa habiendo importantes riesgos de que surjan nuevos Estados con armas nucleares. | UN | وكما أقر كوفي عنان نفسه، فهنالك ترسانات كبيرة من الأسلحة النووية؛ وقد ازداد العدد الصافي للدول الحائزة لأسلحة نووية، ولم ينخفض، ولا تزال هناك مخاطر كبيرة لظهور دول جديدة حائزة لأسلحة نووية. |
China declaró desde el primer día en que contó con armas nucleares que nunca sería la primera en utilizarlas y que no las emplearía ni amenazaría con emplearlas a países que no las poseyeran o a zonas proclamadas libres de ellas. | UN | لقد أعلنت الصين منذ اليوم اﻷول الذي حازت فيه أسلحة نووية، أنها لن تكون أبدا البادئة باستخدام أسلحة نووية، وأنها لن تستخدم أو تهدد باستخدام أسلحة نووية ضد دول غير حائزة ﻷسلحة نووية أو مناطق خالية من اﻷسلحة النووية. |
Ese Tratado, por el que, a su juicio, ha sido aceptada la posesión de armas nucleares por los cinco Estados nucleares, no puede considerarse que prohíba el uso de esas armas por esos Estados; aceptar el hecho de que esos Estados posean armas nucleares equivale a reconocer que esas armas pueden utilizarse en ciertas circunstancias. | UN | وهي تحاجّ بأن هذه المعاهدة، التي قُبلت بمقتضاها حيازة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الخمس ﻷسلحة نووية، لا يمكن أن تُرى بأنها معاهدة تحظر استخدام تلك الدول لهذه اﻷسلحة؛ ذلك أن قبول حقيقة أن تلك الدول حائزة ﻷسلحة نووية هو بمثابة التسليم بأن هذه اﻷسلحة يمكن أن تستخدم في ظروف معينة. |