"حائزتين للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • poseedores de armas nucleares
        
    Celebro que dos Estados poseedores de armas nucleares hayan hecho declaraciones al respecto esta mañana. UN وأرحب بإدلاء دولتين حائزتين للأسلحة النووية ببيانين صباح هذا اليوم تناولا هذه المسألة.
    La responsabilidad principal por el desarme nuclear la tienen los dos Estados poseedores de armas nucleares más importantes. UN وقـال إن المسؤولية الأساسية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي تقع على عاتق أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    Dos de los Estados umbral establecieron de hecho su condición de poseedores de armas nucleares mediante la realización de ensayos nucleares, lo que causó un grave retroceso del régimen de no proliferación. UN وذكر أن دولتين من دول العتبة قد رسَّختا، بحكم الأمر الواقع، مركزهما كدولتين حائزتين للأسلحة النووية بإجراء تجارب نووية، وهو ما عرَّض نظام عدم الانتشار لانتكاسة خطيرة.
    La responsabilidad principal por el desarme nuclear la tienen los dos Estados poseedores de armas nucleares más importantes. UN وقـال إن المسؤولية الأساسية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي تقع على عاتق أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    Dos de los Estados umbral establecieron de hecho su condición de poseedores de armas nucleares mediante la realización de ensayos nucleares, lo que causó un grave retroceso del régimen de no proliferación. UN وذكر أن دولتين من دول العتبة قد رسَّختا، بحكم الأمر الواقع، مركزهما كدولتين حائزتين للأسلحة النووية بإجراء تجارب نووية، وهو ما عرَّض نظام عدم الانتشار لانتكاسة خطيرة.
    Los Estados partes instaron a ambos Estados a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares y sometieran todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA. UN وحثت الدول الأطراف كلتا الدولتين على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولتين غير حائزتين للأسلحة النووية وعلى إخضاع جميع منشآتهما النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nuestros vecinos, el Pakistán y la India, se convirtieron en Estados poseedores de armas nucleares. UN وأصبحت جارتانا باكستان والهند دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    Para concretar esfuerzos sistemáticos y progresivos en pro del desarme nuclear, es preciso que se reanuden las negociaciones entre los Estados Unidos y Rusia, principales poseedores de armas nucleares del mundo. UN ومن أجل القيام بجهود منتظمة وتدريجية لنزع السلاح النووي، من الضروري أن تتجدد المفاوضات بين الولايات المتحدة وروسيا، بوصفهما أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية في العالم.
    La zona libre de armas nucleares en el Asia central es la primera de su tipo que se crea en el hemisferio norte y comparte fronteras con dos Estados poseedores de armas nucleares. UN وهذه أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي. وهي ذات حدود مباشرة مع دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    Entre otras cosas, instan a la India y al Pakistán a que se hagan partes sin demoras ni condiciones, como Estados no poseedores de armas nucleares, en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وهي في جملة أمور تدعو الهند وباكستان أن تصبحا دولتين غير حائزتين للأسلحة النووية وطرفين في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وطرفين في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون إبطاء وبلا أية شروط.
    En la Conferencia de Examen de 2000, los Estados partes pusieron en claro que esos dos países no serían reconocidos como nuevos Estados poseedores de armas nucleares, ni se les atribuiría ninguna otra condición especial. UN وفي مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000، أوضحت الدول الأطراف أن هذين البلدين لن ينالا مركز دولتين جديدتين حائزتين للأسلحة النووية أو مركزا خاصا أيا كان.
    En la Conferencia de Examen de 2000, los Estados partes pusieron en claro que esos dos países no serían reconocidos como nuevos Estados poseedores de armas nucleares, ni se les atribuiría ninguna otra condición especial. UN وفي مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000، أوضحت الدول الأطراف أن هذين البلدين لن ينالا مركز دولتين جديدتين حائزتين للأسلحة النووية أو مركزا خاصا أيا كان.
    Creo que ese mundo se encuentra a nuestro alcance si seguimos la valiente iniciativa del Presidente Obama y se reanudan las negociaciones serias sobre desarme entre los dos principales Estados poseedores de armas nucleares. UN وأرى أن هذا العالم في متناول أيدينا في أعقاب المبادرة الشجاعة للرئيس أوباما واستئناف المفاوضات الجادة لنزع السلاح بين أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    Los dos países más importantes poseedores de armas nucleares han llevado a cabo una reducción, que, desde luego, hay que acoger con beneplácito, pero la amenaza global que plantean las armas nucleares no ha desaparecido. UN وقد نفذت أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية تخفيضات جيدة في أعداد الأسلحة بالطبع، ولكن التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة النووية لم تخف حدته.
    Los sistemas vectores de armas nucleares de dos Estados poseedores de armas nucleares están sujetos a medidas de verificación y transparencia. UN 9 - وتخضع وسائل إيصال الأسلحة النووية لدى دولتين حائزتين للأسلحة النووية لتدابير التحقق والشفافية.
    A pesar de la demostración de capacidad nuclear por dos Estados Miembros en el Asia meridional, deben hacerse renovados intentos por persuadirlos de que renuncien a la alternativa nuclear y adhieran al TNP como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وعلى الرغم من القدرة النووية التي أظهرتها اثنتان من الدول الأعضاء من منطقة جنوب آسيا، فينبغي بذل جهود متجددة لإقناعهما بالتخلي عن الخيار النووي والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارهما دولتين غير حائزتين للأسلحة النووية.
    Recordamos asimismo que el Documento Final de la Conferencia del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares instaba a los dos países del Asia meridional con capacidad nuclear a que se adhirieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y sometieran todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias generales del OIEA. UN ونشير أيضا إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2000 حثت الدولتين الحائزتين للقدرات النووية في جنوب آسيا على الانضمام إلى المعاهدة بوصفهما دولتين غير حائزتين للأسلحة النووية وإخضاع جميع منشآتهما النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    67. El pasado año la región de Asia central se convirtió en la primera zona libre de armas nucleares del hemisferio norte, limítrofe con dos Estados poseedores de armas nucleares. UN 67 - ومضت قائلة إن منطقة آسيا الوسطى أصبحت في العام الماضي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي، وهي تطل على حدود دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    14. La investigación conjunta sobre ojivas nucleares de dos Estados poseedores de armas nucleares es un asunto que preocupa gravemente a los Estados que no poseen armas nucleares y constituye un grave incumplimiento del artículo I del Tratado. UN 14 - وتشكل البحوث المشتركة بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية مصدر قلق بالغ للدول غير الحائزة لهذه الأسلحة وتمثل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة.
    67. El pasado año la región de Asia central se convirtió en la primera zona libre de armas nucleares del hemisferio norte, limítrofe con dos Estados poseedores de armas nucleares. UN 67 - ومضت قائلة إن منطقة آسيا الوسطى أصبحت في العام الماضي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي، وهي تطل على حدود دولتين حائزتين للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more