"حادثين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos incidentes
        
    • dos ocasiones
        
    • dos casos
        
    • en dos
        
    • otros dos
        
    • en incidentes
        
    • dos accidentes
        
    En Ramallah un soldado y un policía de fronteras resultaron heridos leves en dos incidentes diferentes en los que se lanzaron piedras. UN وأصيب جندي وشرطي حدود بجروح طفيفة في حادثين منفصلين لرشق الحجارة في رام الله.
    Al menos en dos incidentes importantes, ocurridos a principios de 1995, se cerraron las fronteras a los refugiados que huían de peligros en sus países de origen. UN ٥ - وفي ما لا يقل عن حادثين رئيسيين في بداية عام ١٩٩٥، أغلقت الحدود أمام اللاجئين الفارين من الخطر في بلدانهم اﻷصلية.
    En Ramallah se registraron dos incidentes de apedreamiento contra soldados de las FDI. UN وفي رام الله أبلغ عن وقوع حادثين لرشق جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة.
    La UNOMIL confirmó la información relativa a dos incidentes en que se decapitó a unos combatientes cuyas cabezas fueron exhibidas en las calles de Monrovia. UN وقد أكدت بعثة المراقبين تقريرين عن حادثين قطعت فيهما رؤوس محاربين وعرضت في شوارع مونروفيا.
    El 5 de agosto, en dos ocasiones diferentes, milicianos etíopes apuntaron su armas a miembros de las patrullas de la MINUEE en respuesta a las advertencias de que no se adentraran en la zona temporal de seguridad. UN وفي حادثين منفصلين، صوبت المليشيات الإثيوبية أسلحتها نحو دوريات البعثة ردا على تحذيرها من الدخول إلى المنطقة الأمنية.
    En la carretera de circunvalación de Ramallah se registraron otros dos incidentes, durante los que se habían arrojado piedras. UN ووردت تقارير عن حادثين إضافيين من حوادث الرشق بالحجارة في طريق رام الله الالتفافي.
    A continuación se describen los dos incidentes más graves que han afectado a funcionarios de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda. UN وفيما يلي وصف ﻷخطر حادثين اثنين استهدف لهما الموظفون التابعون للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    Que sepa la MICIVIH, sólo se han iniciado investigaciones judiciales en dos incidentes en los que dos personas parecen haber muerto por balas disparadas por policías. UN وعلى حد علم البعثة المدنية الدولية في هايتي، لم تفتح تحقيقات قضائية إلا في حادثين اثنين قتل فيهما شخصان برصاص رجال الشرطة.
    En el Estrecho de Malaca la situación se había deteriorado considerablemente, ya que en 2000 se comunicaron 75 ataques, en comparación con dos incidentes en 1999. UN وفي مضيق ملقا، ساءت الحالة بصورة بالغة، حيث أبلغ عن وقوع 75 هجوما خلال عام 2000، مقارنة بعام 1999 الذي شهد حادثين فقط.
    Este acto de agresión sucedió en medio de otros dos incidentes alarmantes ocurridos el miércoles. UN ويأتي هذا الهجوم في خضم حادثين مقلقين آخرين وقعا يوم الأربعاء.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha documentado por lo menos dos incidentes de ese tipo, en los que 11 niños fueron atacados por colonos. UN وقد وثق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حادثين على الأقل من هذا النوع، تعرض فيهما 11 طفلا لهجوم من قبل المستوطنين.
    La AMISOM también investigó dos incidentes en que sus tropas, aparentemente por descuido, abrieron fuego contra pasantes. UN كما أجرت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تحقيقات بشأن حادثين منفصلين أطلقت قواتها خلالهما النار بلا مبالاة على المارة.
    Me gustaría señalar a su atención los dos incidentes más recientes. UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى آخر حادثين وقعا.
    En 2010, se habían producido dos incidentes distintos en los que se había atentado contra el personal de los contingentes militares con artefactos explosivos improvisados. UN وقد شهد عام 2010 وقوع حادثين منفصلين استخدمت فيهما أجهزة متفجرة يدوية الصنع واستهدفا أفراد الوحدات العسكرية.
    En dos incidentes distintos estuvo involucrada la Brigada Jabhat Al-Nusra Muhayirin. UN وكان لواء المهاجرين التابع لجبهة النصرة متورطاً في حادثين مستقلين.
    En otros dos incidentes, el NPA lanzó ataques contra destacamentos de las Fuerzas Armadas de Filipinas ubicados cerca de escuelas. UN وفي حادثين آخرين، شن الجيش الشعبي الجديد هجمات على المفارز التابعة للقوات المسلحة الفلبينية المرابطة بالقرب من المدارس.
    Creemos que la misma persona mató a su padre y luego intentó mostrarlo como si fueran dos incidentes aislados. Open Subtitles نعتقد أن نفس الشخص قتل والدكِ وبعدها حاول تزييفه كما لو كانا حادثين مُنعزلين.
    He encontrado otros dos incidentes reales que terminaron como argumentos. Open Subtitles لقد وجدتُ حادثين آخرين حقيقيان اللذين سُجّلا كحبكة روائيّة.
    En dos ocasiones distintas, militantes palestinos secuestraron vehículos del OOPS, apoderándose de un vehículo en uno de los incidentes, y de dos en el otro. UN واستولى متشددون فلسطينيون على مركبات للأونروا في حادثين منفصلين فصادروا مرةً مركبة ومرةً أخرى مركبتين.
    La República Bolivariana de Venezuela ha expuesto ante el Consejo dos casos de terrorismo. UN وقد وصفت جمهورية فنـزويلا البوليفارية لمجلس الأمن حادثين من الحوادث الإرهابية.
    Entre los casos conocidos y denunciados está el rapto de dos niños de 17 años de edad en incidentes separados ocurridos en Jaffna los días 9 y 19 de agosto, en las divisiones de Kantharodai Veethi y Punkuduthevu, respectivamente. UN وتشمل الحالات المعروفة والمبلغ عنها اختطاف طفلين في السابعة عشرة من العمر في حادثين منفصلين في جافنا يومي 9 و 19 آب/أغسطس في منطقتي كانتاروداي فيتي وبونكودوتيفو على التوالي.
    en dos accidentes que sorprendió al mundo, hemos perdido 14 astronautas. Open Subtitles في حادثين التي أذهلت العالم، و فقدنا 14 رائد فضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more