En Ramallah un soldado y un policía de fronteras resultaron heridos leves en dos incidentes diferentes en los que se lanzaron piedras. | UN | وأصيب جندي وشرطي حدود بجروح طفيفة في حادثين منفصلين لرشق الحجارة في رام الله. |
Al menos en dos incidentes importantes, ocurridos a principios de 1995, se cerraron las fronteras a los refugiados que huían de peligros en sus países de origen. | UN | ٥ - وفي ما لا يقل عن حادثين رئيسيين في بداية عام ١٩٩٥، أغلقت الحدود أمام اللاجئين الفارين من الخطر في بلدانهم اﻷصلية. |
En Ramallah se registraron dos incidentes de apedreamiento contra soldados de las FDI. | UN | وفي رام الله أبلغ عن وقوع حادثين لرشق جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة. |
La UNOMIL confirmó la información relativa a dos incidentes en que se decapitó a unos combatientes cuyas cabezas fueron exhibidas en las calles de Monrovia. | UN | وقد أكدت بعثة المراقبين تقريرين عن حادثين قطعت فيهما رؤوس محاربين وعرضت في شوارع مونروفيا. |
El 5 de agosto, en dos ocasiones diferentes, milicianos etíopes apuntaron su armas a miembros de las patrullas de la MINUEE en respuesta a las advertencias de que no se adentraran en la zona temporal de seguridad. | UN | وفي حادثين منفصلين، صوبت المليشيات الإثيوبية أسلحتها نحو دوريات البعثة ردا على تحذيرها من الدخول إلى المنطقة الأمنية. |
En la carretera de circunvalación de Ramallah se registraron otros dos incidentes, durante los que se habían arrojado piedras. | UN | ووردت تقارير عن حادثين إضافيين من حوادث الرشق بالحجارة في طريق رام الله الالتفافي. |
A continuación se describen los dos incidentes más graves que han afectado a funcionarios de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda. | UN | وفيما يلي وصف ﻷخطر حادثين اثنين استهدف لهما الموظفون التابعون للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
Que sepa la MICIVIH, sólo se han iniciado investigaciones judiciales en dos incidentes en los que dos personas parecen haber muerto por balas disparadas por policías. | UN | وعلى حد علم البعثة المدنية الدولية في هايتي، لم تفتح تحقيقات قضائية إلا في حادثين اثنين قتل فيهما شخصان برصاص رجال الشرطة. |
En el Estrecho de Malaca la situación se había deteriorado considerablemente, ya que en 2000 se comunicaron 75 ataques, en comparación con dos incidentes en 1999. | UN | وفي مضيق ملقا، ساءت الحالة بصورة بالغة، حيث أبلغ عن وقوع 75 هجوما خلال عام 2000، مقارنة بعام 1999 الذي شهد حادثين فقط. |
Este acto de agresión sucedió en medio de otros dos incidentes alarmantes ocurridos el miércoles. | UN | ويأتي هذا الهجوم في خضم حادثين مقلقين آخرين وقعا يوم الأربعاء. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha documentado por lo menos dos incidentes de ese tipo, en los que 11 niños fueron atacados por colonos. | UN | وقد وثق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حادثين على الأقل من هذا النوع، تعرض فيهما 11 طفلا لهجوم من قبل المستوطنين. |
La AMISOM también investigó dos incidentes en que sus tropas, aparentemente por descuido, abrieron fuego contra pasantes. | UN | كما أجرت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تحقيقات بشأن حادثين منفصلين أطلقت قواتها خلالهما النار بلا مبالاة على المارة. |
Me gustaría señalar a su atención los dos incidentes más recientes. | UN | وأود أن أوجه انتباهكم إلى آخر حادثين وقعا. |
En 2010, se habían producido dos incidentes distintos en los que se había atentado contra el personal de los contingentes militares con artefactos explosivos improvisados. | UN | وقد شهد عام 2010 وقوع حادثين منفصلين استخدمت فيهما أجهزة متفجرة يدوية الصنع واستهدفا أفراد الوحدات العسكرية. |
En dos incidentes distintos estuvo involucrada la Brigada Jabhat Al-Nusra Muhayirin. | UN | وكان لواء المهاجرين التابع لجبهة النصرة متورطاً في حادثين مستقلين. |
En otros dos incidentes, el NPA lanzó ataques contra destacamentos de las Fuerzas Armadas de Filipinas ubicados cerca de escuelas. | UN | وفي حادثين آخرين، شن الجيش الشعبي الجديد هجمات على المفارز التابعة للقوات المسلحة الفلبينية المرابطة بالقرب من المدارس. |
Creemos que la misma persona mató a su padre y luego intentó mostrarlo como si fueran dos incidentes aislados. | Open Subtitles | نعتقد أن نفس الشخص قتل والدكِ وبعدها حاول تزييفه كما لو كانا حادثين مُنعزلين. |
He encontrado otros dos incidentes reales que terminaron como argumentos. | Open Subtitles | لقد وجدتُ حادثين آخرين حقيقيان اللذين سُجّلا كحبكة روائيّة. |
En dos ocasiones distintas, militantes palestinos secuestraron vehículos del OOPS, apoderándose de un vehículo en uno de los incidentes, y de dos en el otro. | UN | واستولى متشددون فلسطينيون على مركبات للأونروا في حادثين منفصلين فصادروا مرةً مركبة ومرةً أخرى مركبتين. |
La República Bolivariana de Venezuela ha expuesto ante el Consejo dos casos de terrorismo. | UN | وقد وصفت جمهورية فنـزويلا البوليفارية لمجلس الأمن حادثين من الحوادث الإرهابية. |
Entre los casos conocidos y denunciados está el rapto de dos niños de 17 años de edad en incidentes separados ocurridos en Jaffna los días 9 y 19 de agosto, en las divisiones de Kantharodai Veethi y Punkuduthevu, respectivamente. | UN | وتشمل الحالات المعروفة والمبلغ عنها اختطاف طفلين في السابعة عشرة من العمر في حادثين منفصلين في جافنا يومي 9 و 19 آب/أغسطس في منطقتي كانتاروداي فيتي وبونكودوتيفو على التوالي. |
en dos accidentes que sorprendió al mundo, hemos perdido 14 astronautas. | Open Subtitles | في حادثين التي أذهلت العالم، و فقدنا 14 رائد فضاء. |