"حاضنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • acogida
        
    • niñera
        
    • guarda
        
    • una incubadora
        
    • custodia
        
    • incubadoras
        
    • canguro
        
    • criadero
        
    • centro
        
    • cuidado
        
    • centros
        
    • Vaina
        
    • una cápsula
        
    • incubación
        
    • incubadora de
        
    La entrega de los niños a una familia de acogida se lleva a cabo teniendo en cuenta los deseos de éstos. UN وتُراعى رغبات الطفل عندما يُعهد به إلى أسرة حاضنة.
    Los niños que han cumplido los 10 años pueden entrar en una familia de acogida únicamente con su consentimiento. UN ولا يُعهد بطفل بلغ سن 10 سنوات إلى أسرة حاضنة إلا بموافقته.
    Cuando no pudo encontrar una niñera, ella se lo llevo con ella al motel, dejándole jugar en la piscina. Open Subtitles توقف عندما لم تتمكن من ايجاد حاضنة اطفال كانت تاخذه معها للفندق تتركه يلعب عند المسبح
    - Número de menores separados de sus familias colocados en familias de guarda o reunidos con sus familias; UN عدد القاصرين المنفصلين عن أسرهم الذين وُضعوا تحت رعاية أسر حاضنة أو جُمع شملهم مع أسرهم؛
    Esto es importante y aquí entra en juego porque nos adentramos en una incubadora de tecnología, y había 8 nuevas empresas. TED اذاً ما علاقة كل هذا ولماذا هو مهم لقد ترأست حاضنة تكنولوجيا ولدينا ثمان شركات ناشئة جالسة هناك
    No obstante, el Comité observa con preocupación las dificultades para encontrar familias de acogida o adoptivas para los niños de origen romaní dentro del Estado Parte. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق وجود صعوبات في إيجاد أُسر حاضنة لأطفال من أصل الروما داخل الدولة الطرف.
    Con respecto a otros tipos de protección, todos los niños huérfanos menores de 7 años eran colocados en familias de acogida. UN وفيما يتعلق بالرعاية البديلة، يوضع جميع الأيتام الذين هم دون سن السابعة لدى أسر حاضنة.
    Los menores no acompañados son acogidos en una institución educativa o en una familia de acogida. UN ويُوجَّه القاصر غير المصحوب إلى مؤسسة تربوية أو أسرة حاضنة.
    En los últimos años, el número de niños que vivían en entornos de tipo familiar y en hogares de acogida había aumentado constantemente. UN وفي السنوات الماضية، سُجّلت زيادة مطردة في عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات توفر بيئة أسرية وفي أسر حاضنة.
    Todos los hijos de refugiados que no estén al cuidado de sus progenitores son alojados en instituciones adecuadas o en familias de acogida. UN ويتم إيواء جميع الأطفال اللاجئين المحرومين من الرعاية الأبوية في مؤسسات ملائمة أو أسر حاضنة.
    Se me hacia tarde, mi ayi estaba enferma tenia que conseguir una niñera. Open Subtitles كنت أجري في وقتا متأخر وايي كانت مريضة ووجدت لها حاضنة
    Si no lo estuviera, no necesitaría una niñera. Open Subtitles لو لم يكن متزوجا لما احتاج إلى حاضنة أطفال.
    El papá que enamora a la niñera es una historia vieja. Sucede siempre. Open Subtitles الأب الذى يغوى حاضنة الأطفال هذه قصة قديمة تحدث دائما.
    El Comité observa con pesar que alrededor de la mitad de ellos no están con familias de guarda sino en instituciones. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أن نصف هؤلاء الأطفال لا يوجدون في أسر حاضنة بل في مؤسسات.
    Siempre que es posible, los niños son colocados en hogares de familiares o de guarda y no en instituciones. UN ويتم إيداع الأطفال، كلما كان ذلك ممكناً، لدى الأقارب أو لدى أسرة حاضنة بدلاً من إيداعهم في مؤسسات.
    - esa solución se considere tan sólo como otro medio de cuidar del niño en el caso de que éste no pueda ser colocado en un hogar de guarda o entregado a una familia adoptiva o no pueda ser atendido de manera adecuada en su país de origen; UN أن مثل هذا الحل لا يعدو كونه وسيلة بديلة لرعاية الطفل اذا تعذرت إقامة الطفل لدى أسرة حاضنة أو متبنية وإذا تعذرت العناية به بأي طريقة ملائمة في وطنه؛
    Y han empezado una incubadora para ayudar a financiar la próxima generación de empresas de economía compartida de nueva creación. TED وكانت قد بدأت حاضنة للمساعدة في تمويل الجيل القادم بالشركات الناشئة عبر التشارك الاقتصادي.
    También prevé la posibilidad de prorrogar la custodia de un hijo varón hasta que cumpla los 15 años y la de una hija hasta que contraiga matrimonio. UN وأجاز القانون مد هذه السن بإبقاء المرأة حاضنة حتى خمس عشـرة سنـة للصـغير وللصغيرة حتى تتزوج.
    :: En Iguazú (Paraguay) se patrocinó la adquisición de 12 incubadoras para la atención de niños recién nacidos, que se instalaron en clínicas gratuitas y centros locales de salud. UN دفعت تكاليف 12 حاضنة لرعاية الأطفال الحديثي الولادة وركبت في المستوصفات المجانية والمرافق الصحية المحلية.
    Es solo que es muy difícil encontrar un buen canguro hoy en día. Open Subtitles انها مجرد من الصعب جدا الحصول على حاضنة جيدة هذه الأيام.
    Y esta es la nebulosa "Cabeza de Caballo", un enorme "criadero" de estrellas. Open Subtitles وهذه سحابة رأس الحصان السديميه حاضنة نجوم ضخمة
    Esta contiene un charco de agua en su centro, la guardería perfecta para un renacuajo en desarrollo. Open Subtitles يحمل بركة ماء في مركزه، أفضل بركة حاضنة للشراغف المتكوّنة
    No está muerta, está en una Vaina en algún lugar. Open Subtitles ليست ميتة بل في حاضنة في مكان ما
    Entonces, Latnok tomó un embrión y lo puso en una cápsula con todos los cromosomas X e Y. Open Subtitles 'إذن 'لاتنوك أخذت عينة ثم وضعتها في حاضنة مع الكثير 'من الكروموزومات 'إكس' و 'واي
    Metí el paquete en un horno de incubación... Durante siete minutos... Open Subtitles أنا عالقة حزمة في فرن حاضنة لمدة سبع دقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more