115. Hay que ocuparse específicamente de la ayuda oficial al desarrollo, la deuda y las inversiones de cartera. | UN | 115- وينبغي أن يغطي العمل المحدد المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون واستثمارات حافظة الأوراق المالية. |
Esos mecanismos no pueden reemplazar a los aumentos de recursos financieros para el desarrollo sostenible procedentes de otras fuentes, a saber, la asistencia oficial para el desarrollo, las inversiones extranjeras directas y las inversiones extranjeras de cartera. | UN | وليست هذه الآليات بديلة لزيادة الموارد المالية في سبيل التنمية المستدامة من مصادر أخرى، أي المساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات حافظة الأوراق المالية. |
250. La Junta no llevó a cabo concretamente ninguna auditoría del rendimiento de la estrategia de la cartera y la rentabilidad de las inversiones. | UN | 250 - لم يكن المجلس قد أجرى تحديدا مراجعة لأداء استراتيجية حافظة الأوراق المالية وعوائد الاستثمار. |
Se han previsto 10.191.900 dólares para sufragar los gastos por concepto de servicios por contrata en relación con la gestión de la cartera. | UN | 170 - رُصد اعتماد قدره 900 191 10 دولار للخدمات التعاقدية لإدارة حافظة الأوراق المالية. |
Gestión de riesgos de la cartera de inversiones | UN | إدارة مخاطر حافظة الأوراق المالية |
Mejora de la planificación del presupuesto de proyectos y de la limpieza de carteras | UN | تحسين تخطيط ميزانية المشاريع وترتيب حافظة الأوراق المالية |
La cartera de valores comprende en estos momentos inversiones en 46 países y en 30 monedas distintas y 1.300 títulos en 650 sectores industriales. | UN | وقال إن حافظة اﻷوراق المالية تنطوي على استثمارات في ٤٦ بلدا ﺑ ٣٠ عملة مختلفة، كما أن لها ٣٠٠ ١ سهم في ٦٥٠ قطاعا صناعيا. |
A pesar del reciente y rápido aumento de las inversiones de cartera en los países en desarrollo, esas corrientes en 2009 siguieron siendo un 20% inferiores a las de 2008 y mucho menos abundantes que en 2007, año en que llegaron a su nivel máximo. | UN | وبالرغم من الزيادة الكبيرة الأخيرة في استثمارات حافظة الأوراق المالية في البلدان النامية، ما زالت التدفقات الرأسمالية تقل في عام 2009 بنسبة 20 في المائة عن مستوياتها عام 2008 وأدنى بكثير من مستويات الذروة التي بلغتها في عام 2007. |
Ahora bien, el grueso de las corrientes de cartera hacia los países en desarrollo han sido especulativas y se han orientado al corto plazo. | UN | إلا أن جزءا كبيرا من تدفقات حافظة الأوراق المالية عبر الحدود إلى البلدان النامية كان قائما على المضاربة وموجها نحو الأجل القصير. |
17. Las corrientes de inversión de cartera han sido un elemento importante de volatilidad de las corrientes de capital privado. | UN | 17 - وكانت تدفقات حافظة الأوراق المالية مصدرا هاما للتقلبات في تدفقات رؤوس الأموال الخاصة. |
Las corrientes de inversión privada, tanto de las inversiones de cartera como de la inversión extranjera directa, ya se han debilitado debido a factores geopolíticos. | UN | وقد شحت بالفعل تدفقات الاستثمار الخاص، سواء من الاستثمار في حافظة الأوراق المالية أو الاستثمار المباشر الأجنبي، بسبب العوامل الجيوسياسية. |
a. Análisis de riesgos de cartera y sistema de atribución de rentabilidad | UN | أ - نظام تحليل مخاطر حافظة الأوراق المالية وتحديد الأداء (00 875 دولار) |
Recuperación de cartera | UN | دخل حافظة الأوراق المالية |
Un sistema totalmente actualizado hará que el Servicio de Gestión de las Inversiones pueda manejar con rapidez y precisión datos complejos relativos a las inversiones y analizar los riesgos de la cartera y su rendimiento. | UN | وسيمكن اقتناء نظام من أحدث النظم دائرة إدارة الاستثمارات من معالجة بيانات استثمارية معقدة بشكل سريع ودقيق وتحليل المخاطر التي تنطوي عليها حافظة الأوراق المالية وأدائها. |
Según el Manual de Políticas y Procedimientos de la División de Tesorería del PNUD, se había seleccionado un punto de referencia para indicar los objetivos de las inversiones y las características de la cartera y medir la actuación de los administradores de la cartera. | UN | ووفقا لدليل سياسات وإجراءات شعبة الخزانة في البرنامج الإنمائي يجري انتقاء نقطة مرجعية لتعكس أهداف الاستثمار وخصائص حافظة الأوراق المالية ولقياس أداء مدير الحافظة. |
El plan estratégico incorpora las recomendaciones sobre las asignaciones totales de la cartera, tanto en función de regiones geográficas como de tipos de propiedades y nivel de riesgo, así como recomendaciones sobre la enajenación. | UN | وتتضمن الخطة الاستراتيجية التوصيات العامة المتعلقة بتوزيع حافظة الأوراق المالية جغرافياً ومن حيث نوع الملكية ومستوى الخطر، وكذلك التوصيات المتعلقة بالتصرف. |
Tiene encomendado el mandato de conseguir que la cartera de inversiones genere todo el rendimiento necesario para atender a las obligaciones de la Caja sin exceder el nivel máximo de riesgo de la Caja. | UN | وتتمثل ولايتها في توليد العائدات الكلية المطلوب تحقيقها في حافظة الأوراق المالية للوفاء بمتطلبات التزامات الصندوق، مع الالتزام بالبقاء دون حد تعريض الصندوق للمخاطرة. |
Tiene encomendado el mandato de conseguir que la cartera de inversiones genere todo el rendimiento necesario para atender a las obligaciones de la Caja sin exceder el nivel máximo de riesgo de la Caja. | UN | وتتمثل ولايتها في توليد العائدات الكلية المطلوب تحقيقها في حافظة الأوراق المالية للوفاء بمتطلبات التزامات الصندوق، مع الالتزام بالبقاء دون حد تعريض الصندوق للمخاطرة. |
Se introdujo la presupuestación basada en los resultados y se ahorraron 2,8 millones de dólares gracias a la limpieza de carteras [Satisfactorio] | UN | الأخذ بطريقة الميزنية على أساس النتائج، وتحقيق وفورات بقيمـة 2.8 ملايين دولار ناتجة عن ترتيب حافظة الأوراق المالية [مُـرضية] |
Como la Caja invierte en acciones de pequeña capitalización en los Estados Unidos de América, Europa y el Japón, la gestión interna necesitaría un número significativo de administradores y analistas de carteras dedicados a la investigación. | UN | وبما أن الصندوق يستثمر في الأسهم برؤوس أموال صغيرة في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا واليابان، فإن الإدارة الداخلية ستتطلب عددا كبيرا من مديري ومحللي حافظة الأوراق المالية المتفرغين للبحث. |
El número y la categoría actuales de los puestos son, a todas luces, insuficientes, habida cuenta del incremento previsto de la cartera de valores, su fuerte diversificación, la complejidad de las inversiones y la necesidad esencial de vigilarlas de cerca. | UN | وأضاف قائلا إن عدد الوظائف ومستواها الحاليين غير كافيين إلى حد خطير، نظرا للنمو المتوقع في حافظة اﻷوراق المالية وتنوعها الكبير، وتشعب الاستثمارات والحاجة اﻷساسية لمراقبة الاستثمارات عن كثب. |
El Secretario General Adjunto estima que los gastos de inversiones por concepto de administración de la cartera de valores de la Caja serán de nueve escasos centésimos de puntos porcentuales, es decir, un 0,09% del valor comercial de los activos de la Caja al 30 de septiembre de 1995. | UN | وتشير التقديرات إلى أن تكاليف الاستثمار المتعلقة بإدارة حافظة اﻷوراق المالية ستقتصر على مجرد تسع نقاط أساس، أو ٠,٠٩ في المائة، من القيمة السوقية للصندوق في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
La Comisión Consultiva ha escrito al Secretario General para informarle de que está de acuerdo con sus planes relativos al nombramiento y renovación del nombramiento de miembros del Comité de Inversiones, y le ha alentado a que nombre a personas de diversas regiones del mundo con gran experiencia en los diversos tipos de activos de la cartera de la Caja. | UN | 17 - وذكر أن اللجنة الاستشارية كتبت إلى الأمين العام لإبلاغه بموافقتها على خططه لتعيين وإعادة تعيين أعضاء لجنة الاستثمارات وشجعته على تعيين أفراد من مختلف مناطق العالم ممن لهم خبرة بمختلف فئات الأصول في حافظة الأوراق المالية للصندوق. |