Durante la conferencia, se presentará a los donantes una cartera de programas y proyectos plenamente desarrollados y listos para su aprobación. | UN | وستعرض أمام المانحين خلال المؤتمر حافظة من البرامج والمشاريع المعدة اعدادا تاما والجاهزة للموافقة . |
El PNUFID desempeñó una función catalizadora iniciando y apoyando medidas en los planos nacional, regional e internacional mediante una cartera de programas de cooperación técnica ejecutados con apoyo de una red de oficinas extrasede situadas en regiones y países clave. | UN | وقد أدى اليوندسيب دورا حافزا في استهلال ودعم العمل على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي من خلال حافظة من برامج التعاون التقني التي تدعمها شبكة من المكاتب الميدانية الواقعة في مناطق وبلدان رئيسية. |
Este es uno de los resultados del proyecto de cooperación entre los países del Pacífico y el Japón, que ha establecido una cartera de respuestas basadas en proyectos para los Estados insulares del Pacífico. | UN | ولا يشكل هذا إلا نتيجة واحدة لمشروع التعاون بين المحيط الهادئ واليابان، الذي أنشأ حافظة من الاستجابات القائمة على المشاريع لصالح الدول الجزرية في المحيط الهادئ. |
Este último comprende una cartera de unas 20 inversiones administradas por agentes profesionales, de las cuales unos dos tercios garantizan y crean oportunidades de empleo nuevo fomentando las alianzas entre los pequeños productores y las empresas más importantes. | UN | ويشمل هذا البرنامج حافظة من نحو 20 هيئة استثمارية يسهم ثلثُها تقريبا في كفالة إيجاد فرص عمل جديدة من خلال تشجيع إقامة الشراكات بين صغار المنتجين وكبريات الشركات. |
10. El propósito principal de este fondo fiduciario será elaborar una cartera de proyectos y programas en determinados países para promover el uso de energía renovable con fines productivos. | UN | 10- سيكون الهدف الرئيسي لهذا الصندوق هو صوغ حافظة من المشاريع والبرامج في بلدان مختارة، من أجل توسيع نطاق استعمال الطاقة المتجددة في الاستخدامات الإنتاجية. |
Además, la estrategia presenta una cartera de opciones políticas y medidas que pueden ser examinadas por los Estados miembros, teniendo en cuenta los diferentes contextos culturales y religiosos y las prioridades de salud pública. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمثل الاستراتيجية حافظة من خيارات السياسات والتدابير يمكن للدول الأعضاء النظر فيها، مع مراعاة مختلف السياقات الدينية والثقافية وأولويات الصحة العامة. |
35.17 Es importante señalar que los directores de programas reprograman cada bienio la sección 35, lo que incluye el establecimiento de nuevos órdenes de prioridades, ya que esta sección incluye una cartera de actividades que constituyen necesidades no periódicas. | UN | 35-17 ومن الجدير بالإشارة أن مديري البرامج يقومون كل فترة سنتين بإعادة البرمجة في إطار الباب 35، بما في ذلك إعادة تحديد الأولويات، لأنه يتضمن حافظة من الأنشطة التي تشكل احتياجات غير متكررة. |
Prestará apoyo a cinco países del África Subsahariana para ampliar el acceso a la energía y crear una cartera de proyectos de inversión. | UN | وسوف يقدم البرنامج الدعم إلى خمسة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أجل توسيع نطاق إمكانية الحصول على الطاقة وبناء حافظة من المشاريع الجاهزة للاستثمار. |
Actualmente el PNUD administra una cartera de 55 proyectos con un valor de 270 millones de dólares (correspondientes a la etapa experimental). | UN | ويقوم البرنامج حاليا بإدارة حافظة من ٥٥ مشروعا تبلغ قيمتها ٢٧٠ مليون دولار )من المرحلة التجريبية(. |
Actualmente el PNUD administra una cartera de 55 proyectos con un valor de 270 millones de dólares (correspondientes a la etapa experimental). | UN | ويقوم البرنامج حاليا بإدارة حافظة من ٥٥ مشروعا تبلغ قيمتها ٢٧٠ مليون دولار )من المرحلة التجريبية(. |
La DREA se propone alentar a los representantes residentes del PNUD a que organicen seminarios nacionales con el fin de debatir la estrategia en el contexto nacional y elaborar una cartera de proyectos prioritarios a los cuales se destinen los fondos aportados por los donantes nacionales y externos. | UN | ويعتزم المكتب تشجيع الممثلين المقيمين للبرنامج على تنظيم حلقات عمل وطنية لمناقشة هذه الاستراتيجية في السياق الوطني، لوضع حافظة من المشاريع ذات اﻷولوية للتمويل المقدم من الجهات المانحة الوطنية والخارجية. |
7. En la Reunión se presentará una cartera de programas y proyectos de cooperación técnica correspondientes a los nuevos servicios de la ONUDI. | UN | ٧ - وسوف تعرض في الاجتماع حافظة من برامج ومشاريع التعاون التقني توافق خدمات اليونيدو الجديدة . |
Durante el período, el PNUMA consolidó una cartera de siete actividades relacionadas con contaminantes orgánicos persistentes (COP), que abarca desde actividades estratégicas, como la evaluación regional y la evaluación de las necesidades nacionales de ordenación, hasta actividades más específicas, como la eliminación gradual del DDT y la reducción del uso de plaguicidas en la agricultura intensiva. | UN | ودعم البرنامج حافظة من سبعة أنشطة متصلة بالملوثات العضوية الثابتة، تراوحت ما بين أنشطة إستراتيجية، مثل التقييم الإقليمي وتقييم الإحتياجات الإدارية الوطنية وبين أنشطة أكثر تركيزاً مثل التخلص من الـ دي دي تي وتقليل استعمال مبيدات الآفات في الزراعة المكثفة. |
Los países se han dado cuenta de que si incorporan estos programas en las actividades normales del sector público, en vez de preparar una cartera de proyectos especiales con las empresas privadas, se moviliza mejor el gran potencial de cooperación entre el Estado y el sector privado. | UN | وتبين للبلدان أن تعميم هذه البرامج في صلب الأنشطة العادية للقطاع العام، وليس تكوين حافظة من مشاريع معينة مع الشركات الخاصة، هو الذي يمكن من تحسين تعبئة القدرات الهائلة للتعاون بين الحكومة والقطاع الخاص. |
Con ese propósito se ha presentado a los donantes para su financiación una cartera de 1,5 millones de dólares de proyectos de efecto rápido dirigidos por la comunidad y que podrían ser ejecutados por organizaciones no gubernamentales. Estos proyectos ayudarían a atender a las necesidades de grupos vulnerables y a movilizar más apoyo popular para el proceso de paz. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، قُدِّمت للمانحين، بغرض تمويلها، حافظة من مشاريع الأثر السريع مجتمعية المنحى تنفذها المنظمات غير الحكومية قيمتها 1.5 مليون دولار ويتمثل هدفها في المساعدة على تلبية احتياجات الفئات الضعيفة وتعبئة دعم شعبي إضافي لعملية السلام. |
5. Esas necesidades pueden servir de base para crear una cartera de tecnologías ecológicamente racionales (TER), proyectos y programas para facilitar la transferencia de TER y conocimientos especializados, y el acceso a éstos, en la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención. | UN | 5- ويمكن أن تشكل هذه الاحتياجات أساس حافظة من التكنولوجيات السليمة بيئياً والمشاريع والبرامج الرامية إلى نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً وما يتصل بها من خبرات والوصول إلى تلك التكنولوجيات والخبرات في إطار تنفيذ 5 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Si la legislación aplicable a estos asuntos es la del Estado en que la propiedad intelectual gravada esté protegida, si se trata de una cartera de derechos de propiedad intelectual habrá diversos Estados que intervendrán en la inscripción y la consulta. | UN | فإذا كان القانون الواجب التطبيق على هذه المسائل هو قانون الدولة التي تحظى الممتلكات الفكرية المرهونة بالحماية فيها، ففي الحالات التي توجد فيها حافظة من حقوق الممتلكات الفكرية، سوف يشمل التسجيل والبحث دولا عدّة. |
Según las Naciones Unidas, el objetivo de elegir una tasa de descuento para la valoración de las obligaciones por terminación del servicio es determinar una suma única que, al ser invertida en una cartera de instrumentos de deuda de alta calidad, genere la corriente de efectivo necesaria en el futuro para saldar las prestaciones acumuladas en el momento en que se adeuden. | UN | 99 - ووفقا لأنظمة الأمم المتحدة، فإن الغاية من اختيار معدل خصم أثناء تقييم استحقاقات التزامات نهاية الخدمة هي قياس المبلغ الوحيد الذي يوفر، إذا ما استُثمر في حافظة من صكوك الدين العالية الجودة، التدفقات النقدية الضرورية في المستقبل لدفع الاستحقاقات العائدة عندما يحين موعدها. |
Según las Naciones Unidas, el objetivo de aplicar una tasa de descuento al estimar la cuantía de las prestaciones por terminación del servicio es calcular una suma única que, invertida en una cartera de instrumentos de deuda de buena calidad, generaría en el futuro la corriente de efectivo necesaria para pagar las prestaciones acumuladas en el momento debido. | UN | 30 - ووفقا للأمم المتحدة، فإن الهدف من اختيار سعر خصم عند تقييم الاستحقاقات المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة هو قياس المبلغ الواحد الذي يوفِّر، إذا ما استُثمر في حافظة من صكوك الدين العالية الجودة، التدفقات النقدية اللازمة في المستقبل لتسديد الاستحقاقات عندما يحين موعد سدادها. |
Según las Naciones Unidas, el objetivo de elegir una tasa de descuento para la valuación de las obligaciones por terminación del servicio es determinar una suma única que, invertida en una cartera de instrumentos de deuda de calidad, genere en el futuro la corriente de efectivo necesaria para saldar las prestaciones acumuladas en el momento en que se adeuden. | UN | 90 - ووفقا للأمم المتحدة، فإن الغاية من اختيار معدل خصم، أثناء تقييم الفوائد المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة، هي قياس المبلغ الوحيد الذي إذا ما استُثمر في حافظة من صكوك الدين العالية الجودة، فإنه يوفِّر التدفقات النقدية الضرورية في المستقبل لدفع الاستحقاقات العائدة عندما يحين موعدها. |