Debido a esta circunstancia fue necesario alquilar vehículos, incluidos dos autobuses para transportar al personal hasta sus lugares de trabajo y de regreso a sus alojamientos, durante un período más largo de lo previsto. | UN | واستلزم هذا استئجار مركبات بما في ذلك استئجار حافلتين لنقل الموظفين إلى مكان العمل ومنه لفترة أطول مما هو متوقع. |
Como resultado de la explosión quedaron destruidos dos autobuses que circulaban por la misma calle. | UN | وقد دمر الانفجار حافلتين كانتا تعبران الشارع نفسه. |
Sólo se prevé sustituir durante el ejercicio dos autobuses medianos, cinco minibuses y seis camionetas 4x4 . | UN | ولم يقرر خلال فترة الميزانية استبدال سوى حافلتين متوسطتين وخمس حافلات صغيرة وست مركبات شحن صغيرة رباعية الدفع. |
El impacto de la gran explosión hizo estallar las ventanas de dos autobuses cercanos y pudo oírse en toda la ciudad de Jerusalén. | UN | وقد أدى أثر الانفجار الكبير إلى تحطيم نوافذ حافلتين قريبتين، وسُمع دويه في أنحاء مدينة القدس. |
Sólo se confirmaron dos ataques contra autobuses, uno que transportaba a bosnios en Bosnia oriental fue apedreado por serbios y otro que transportaba a bosnios en Herzegovina fue apedreado, al parecer, por croatas. | UN | ولم تكن هناك غير حالتين مؤكدتين جرى فيهما قذف حافلتين بالحجارة، إحداهما تقل بوسنيين في شرقي البوسنة تعرضت لقذف بالحجارة من جانب الصرب واﻷخرى تقل البوسنيين في الهرسك ويفترض أن الكروات قاموا بقذفها بالحجارة. |
Tuvimos que tomar dos autobuses y caminar 1,5 km en la autopista costera durante la hora de más tráfico. | Open Subtitles | أضطررنا لأستقلال حافلتين و سرنا ميلاً على الطريق السريع للساحل الباسفيكي أثناء وقت الذروة |
Dos mañanas seguidas, dos autobuses matan a dos personas. | Open Subtitles | اثنين من الصباح في صف واحد، حافلتين تقتل شخصين. |
Se necesitan dos autobuses medianos en apoyo del programa de capacitación, que se llevará a cabo durante todo el año, para transportar, diariamente, a un promedio de 100 policías, instructores y auxiliares de idiomas. | UN | ويلزم توفير حافلتين متوسطتين لدعم برنامج التدريب، الذي سيجري بصورة متواصلة طوال السنة، للقيام بصورة يومية بنقل ما متوسطه ١٠٠ من أفراد الشرطة والمدربين ومعاوني اللغات. |
La Misión tuvo que alquilar otros dos autobuses con un costo adicional de 109.000 dólares, ya que los nueve autobuses disponibles llevaban un número excesivo de pasajeros, lo cual constituía un peligro. | UN | وتعين على البعثة أن تستأجر حافلتين إضافيتين بتكلفة إضافية قدرها ٠٠٠ ١٠٩ دولار، بما أن الحافلات التسع المتوفرة كانت مزدحمة للغاية وتعرض السلامة للخطر. |
Se supone que, por inadvertencia, la Sección de Compras no renegoció el precio con el contratista ni solicitó que los dos autobuses adicionales se suministraran gratuitamente. | UN | وعلى ما يفترض أن قسم المشتريات، بسبب عدم انتباهه لم يتفاوض من جديد على السعر مع المتعهد، ولم يطلب تقديم حافلتين إضافيتين مجانا. |
La campaña Arubus de 1997, consistente en la colocación de carteles publicitarios contra el SIDA en dos autobuses, continuó en 1998. | UN | واستمرت طوال عام 1998 الحملة الأروبية لعام 1997 - التي تضمنت وضع لافتات ضد الإيدز على حافلتين. |
El 26 de abril de 1999 llevaron a las mujeres en dos autobuses a la aldea de Zhur, donde las obligaron a cruzar andando la frontera con Albania. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل 1999، أخذن في حافلتين إلى قرية زهور، حيث أجبرن على السير عبر الحدود إلى ألبانيا. |
Al mismo tiempo que el Relator Especial escribía su último informe, en que censuraba la valla de seguridad de Israel, terroristas suicidas hacían estallar dos autobuses en la ciudad de Beersheba, en una zona en que todavía no se había levantado la valla. | UN | في الوقت الذي كان المقرر الخاص يكتب فيه تقريره الحالي الذي ينتقد فيه بقسوة الجدار الأمني الإسرائيلي، قام الانتحاريون بتفجير حافلتين في مدينة بير سبع، الواقعة في منطقة لم يشيد فيها الجدار بعد. |
El 13 de febrero de 2007, tres personas resultaron muertas a causa de los atentados perpetrados sucesivamente contra dos autobuses cerca de la localidad de Bikfaya, cuya explosión también provocó 17 heridos. | UN | وفي 13 شباط/فبراير 2007، قُتل ثلاثة أشخاص عندما تم بنجاح تفجير حافلتين قرب قرية بكفايا. وجُرح سبعة عشر شخصا. |
Durante las ceremonias se produjeron unos pocos incidentes solamente, entre ellos un enfrentamiento entre cinco serbios y la policía en Gazimestan y el apedreamiento de dos autobuses de serbios en Mitrovica Sur. | UN | ولم تشهد الاحتفالات سوى بضعة حوادث، منها الاشتباك بين خمسة من الصرب والشرطة في غازيميستان ورشق حافلتين صربيتين بالحجارة في جنوب ميتروفيتشا. |
Se apostaron a lo largo de la carretera 12, en el sur de Israel, y atacaron con armas de fuego y explosivos dos autobuses públicos y otros dos vehículos, con lo cual dieron muerte a 6 civiles y dejaron heridas a otras 15 personas. | UN | واتخذوا مواقعهم على طول الطريق 12 جنوبي إسرائيل، وهاجموا حافلتين للنقل العام وسيارتين مستخدمين الأسلحة النارية والمتفجرات، مما أدى إلى مقتل 6 مدنيين وإصابة 15 آخرين. |
Un sospechoso no identificado arrojó piedras contra dos autobuses cerca de Pristina, causando heridas leves a seis serbios y daños materiales. | UN | وألقى مشتبه فيه مجهول الهوية الحجارة صوب حافلتين قرب بريشتينا، مما أدى إلى إصابة ستة من الصرب إصابات طفيفة وإلحاق أضرار بالممتلكات. |
Tomé dos autobuses y un taxi para llegar "por aquí", pero... | Open Subtitles | أخذت حافلتين وسيارة أجرة لدخول الحيّ لكن... |
Llegaron dos autobuses más. Los necesitamos abajo. | Open Subtitles | وصلت حافلتين آخرتين نحتاجكم بالأسفل |
Hoy día, a las 14.50 horas locales, dos suicidas se hicieron estallar en ataques casi simultáneos contra autobuses en la ciudad israelí de Be ' er Sheva. | UN | فقد فجر انتحاريان نفسيهما، اليوم، في الساعة 50/14 بالتوقيت المحلي، في هجومين متزامنين تقريبا على حافلتين في مدينة بئر السبع الإسرائيلية. |
Además, tener dos autocares disponibles durante un mes era un modo relativamente poco oneroso de garantizar que el personal diplomático podría salir rápidamente en caso de emergencia. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتبر إبقاء حافلتين تحت الطلب لمدة شهر طريقة غير مكلِّفة نسبياً لتأمين مغادرة الموظفين الدبلوماسيين بسرعة في حالة الطوارئ. |