"حالات أخرى من" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros casos de
        
    • otras situaciones de
        
    • otros supuestos de
        
    Los observadores de Kigali señalaron asimismo otros casos de amenazas de muerte proferidas contra propietarios expoliados. UN وأشار المراقبون في كيغالي أيضاً الى عدة حالات أخرى من التهديدات بالقتل ضد المالكين الذين نُهبت ممتلكاتهم.
    Los observadores de Kigali señalaron asimismo otros casos de amenazas de muerte proferidas contra propietarios expoliados. UN وأشار المراقبون في كيغالي أيضاً الى عدة حالات أخرى من التهديدات بالقتل ضد المالكين الذين نُهبت ممتلكاتهم.
    La Unión Europea alienta el perfeccionamiento del concepto de marco estratégico y su aplicación en otros casos de emergencias complejas. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي زيادة تطوير مفهوم اﻹطار الاستراتيجي وتطبيقه في حالات أخرى من حالات الطوارئ المعقدة.
    otros casos de lesiones dimanantes de relaciones jurídicas multilaterales UN حالات أخرى من حالات الضرر الناشئة عن علاقات قانونية متعددة الأطراف
    Se propuso que la experiencia de los modelos de policía civil, como los utilizados en Kosovo y en Timor Oriental, podrían aplicarse a otras situaciones de refugiados. UN واقترح تطبيق تجربة نماذج الشرطة المدنية المطبقة في كوسوفو وفي تيمور الشرقية في حالات أخرى من اللجوء.
    otros casos de construcción ilegal se producen por apropiación de terrenos de dominio público. UN وتقع حالات أخرى من البناء غير القانوني عن طريق الاستيلاء على أراضٍ عامة.
    Se siguen investigando otros casos de presunto fraude. UN وهناك حالات أخرى من الغش الإفتراضي لا تزال قيد التحقيق.
    otros casos de atribución de comportamiento a una organización internacional I. Introducción* UN سابعا - حالات أخرى من إسناد التصرف إلى منظمة دولية
    También se han denunciado otros casos de detención arbitraria e intimidación en el contexto de las recientes elecciones legislativas. UN وأفادت التقارير أيضا عن حالات أخرى من الاعتقالات التعسفية والترهيب في سياق الانتخابات التشريعية التي جرت مؤخرا.
    Puedo mencionar muchos, muchos otros casos de violaciones de los derechos humanos cometidas por ese régimen. UN ويمكنني أن أذكُر العديد من حالات أخرى من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها هذا النظام.
    Si bien no está previsto en la Ley Modelo, también se puede exigir que se publique un preaviso de la contratación, como en otros casos de convocatoria directa. UN كما يجوز أن تشترط لوائح الاشتراء نشر إشعار مسبق بالاشتراء كما في حالات أخرى من الالتماس المباشر، وإن لم يُشترط ذلك في القانون النموذجي.
    Se comunicaron otros casos de malos tratos a la gendarmería de Hamdallaye, así como a la de Kindia. UN وأُبلغ درك حمدالاي ودرك كينديا بحدوث حالات أخرى من سوء المعاملة.
    y me pregunté si existían otros casos de musicoterapia. TED وتساءلت إنْ كان هناك أي حالات أخرى من الموسيقى الطبية.
    C. otros casos de racismo y discriminación racial UN جيم - حالات أخرى من حالات العنصرية والتمييز العنصري
    Se ha informado también de otros casos de secuestros en menor escala, el último el 6 de abril de 1993. UN وأوردت التقارير أيضا حالات أخرى من اختطافات أقل عددا وقع آخرها في ٦ نيسان/أبريل ٣٩٩١.
    Se ha informado también de otros casos de secuestros en menor escala, el último el 6 de abril de 1993. UN وأوردت التقارير أيضا حالات أخرى من اختطافات أقل عددا وقع آخرها في ٦ نيسان/أبريل ٣٩٩١.
    Otra cuestión estaba relacionada con una presentación de un Estado ribereño que pudiera entrañar una controversia entre Estados con costas adyacentes o situadas frente a frente, u otros casos de controversias territoriales o marítimas no resueltas. UN وهناك مسألة أخرى متصلة بتناول طلب دولة ساحلية قد ينطوي على نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، أو حالات أخرى من حالات النزاعات البرية أو البحرية التي لم تتم تسويتها.
    8. Hay otros casos de desalojos forzosos que tienen lugar en nombre del desarrollo. UN ٨- وثمة حالات أخرى من اﻹخلاء باﻹكراه تحدث باسم التنمية.
    7. Hay otros casos de desalojos forzosos que tienen lugar en nombre del desarrollo. UN 7- وثمة حالات أخرى من الإخلاء بالإكراه تحدث باسم التنمية.
    El UNICEF está adoptando medidas para fortalecer su capacidad de dar una respuesta más eficaz a las necesidades de los niños no acompañados en otras situaciones de emergencia. UN وتتخذ اليونيسيف حاليا خطوات لتعزيز قدرتها على الاستجابة بمزيد من الفعالية لاحتياجات اﻷطفال غير المصحوبين في حالات أخرى من حالات الطوارئ.
    El artículo 18 trata de otros supuestos de responsabilidad de las organizaciones internacionales como miembros de otra organización internacional. UN وتنظر المادة 18 في حالات أخرى من مسؤولية المنظمات الدولية الأعضاء في منظمة دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more