"حالات إفرادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de casos
        
    • monográficos
        
    • casos individuales
        
    • de caso
        
    • monografías
        
    • cada caso individual
        
    • ejemplos
        
    En este contexto, en Roma se celebró una reunión de alto nivel y en Bucarest se realizó un seminario dedicado al estudio de casos. UN وفي معرض هذا المشروع، عقد اجتماع رفيع المستوى في روما كما عقدت حلقة دراسة في بودابست بشأن دراسة حالات إفرادية.
    Por ello se propuso la preparación de estudios de casos o que se concentrara la labor en esferas específicas de estimación. UN واقترحوا بدلا من ذلك التركيز على دراسات حالات إفرادية أو على مجالات بعينها من المجالات التي تتناولها التقديرات.
    Estudios de casos del Comité de Coordinación de los Pueblos Indígenas de África UN دراسات حالات إفرادية قامت بها لجنة التنسيق للشعوب الأصلية في أفريقيا
    Las conclusiones se basan en los estudios monográficos de seis empresas suecas. UN وتستند الاستنتاجات إلى دراسات حالات إفرادية لست شركات سويدية.
    Cada una de las ramas analizadas supone la realización de estudios monográficos nacionales en varios países en proceso de industrialización. UN ويشمل تحليل كل من هذه الفروع دراسات حالات إفرادية لعدة بلدان صناعية.
    Los cursos se dictan en inglés y revisten la forma de conferencias, ejercicios en equipo y estudio de casos. UN وتدرس هذه الدورات باﻹنكليزية في شكل محاضرات وتدريبات جماعية ودراسات حالات إفرادية.
    Aunque en ocasiones anteriores se había informado de casos aislados de pagos especiales, ello no había ocurrido en las circunstancias actuales. UN وفي حين تم اﻹبلاغ في الماضي عن حالات إفرادية لمدفوعات مخصصة، لم يبلغ عن أي من ذلك في الظروف الراهنة.
    Aunque en ocasiones anteriores se había informado de casos aislados de pagos especiales, ello no había ocurrido en las circunstancias actuales. UN وفي حين تم اﻹبلاغ في الماضي عن حالات إفرادية لمدفوعات مخصصة، لم يبلغ عن أي من ذلك في الظروف الراهنة.
    Estas actividades son de naturaleza interactiva y, en la mayoría de los casos, comprenden ejercicios prácticos, estudio de casos o simulaciones. UN وهي ذات طابع تفاعلي وتشمل في معظم الحالات تمارين عملية أو دراسات حالات إفرادية أو عمليات محاكاة.
    Algunos estudios de casos realizados en la India indicaron que podían obtenerse reducciones de entre un 20% y un 50%. UN وقد بينت دراسات حالات إفرادية في الهند إمكانية إجراء تخفيضات تتراوح نسبتها ما بين ٢٠ و ٥٠ في المائة.
    Estudios de casos: formas innovadoras de financiación pública UN دراسات حالات إفرادية: التمويل العام الابتكاري
    Así pues, son necesarios nuevos estudios de casos y análisis empíricos que incluyan evaluaciones tanto cuantitativas como cualitativas. UN وهذا يتطلب دراسات حالات إفرادية إضافية وتحليلا تجريبيا، بما في ذلك تقييمات كمية ونوعية.
    Estas actividades son de naturaleza interactiva y, en la mayoría de los casos, comprenden ejercicios prácticos, estudio de casos o simulaciones. UN وهي ذات طابع تفاعلي وتشمل في معظم الحالات تمارين عملية أو دراسات حالات إفرادية أو عمليات محاكاة.
    No hay duda de que las oficinas nacionales de estadística tienen la experiencia necesaria para elaborar estudios útiles de casos. UN وما من شك في أن المكاتب الوطنية اللازمة لها من التجربة ما يمكنها من أن تصوغ بالتفصيل دراسات حالات إفرادية مفيدة.
    Se realizan estudios de casos con la participación de la comunidad empresarial y de la sociedad civil. UN وتجري دراسة حالات إفرادية باشتراك المجتمع التجاري والمجتمع المدني.
    Evaluación de estudios de casos de desarrollo del niño en la primera infancia UN تقييم دراسة حالات إفرادية لنماء الطفل المبكر
    Estudios de casos sobre cuestiones de interés regional UN :: إجراء دراسات حالات إفرادية بشأن مواضيع ذات أهمية إقليمية
    Entre las presentaciones hubo varios estudios monográficos de políticas y medidas aplicadas en Dinamarca, los Estados Unidos y el Japón. UN وتضمنت الكلمات بضع دراسات حالات إفرادية لسياسات وتدابير نُفذت في الدانمرك واليابان والولايات المتحدة.
    El proyecto examina esas cuestiones mediante documentos de examen y estudios monográficos. UN ويتناول المشروع هذه المسائل من خلال أوراق استعراضية ودراسات حالات إفرادية.
    Estudios monográficos sobre la conservación y rehabilitación para su utilización en la aplicación de la Convención. UN دراسات حالات إفرادية بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية
    El Acuerdo ha sido un vehículo para el intercambio de información y puntos de vista sobre lo acaecido en la esfera de la política de aplicación de los instrumentos y de cooperación en casos individuales. UN وكان هذا الاتفاق وسيلة لتبادل المعلومات والآراء بشأن تطورات سياسة التنفيذ، والتعاون في حالات إفرادية.
    Que se difunda un informe en que se presenten los estudios de caso satisfactorios UN 000 160 دولار من دولارات الولايات المتحدة تقرير بشأن دراسات حالات إفرادية نموذجية
    Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso individual. UN وربما كان ذلك أحد الأسباب الذي تترك من أجله اتفاقات التعاون في الإعمال قدراً كبيراً من الاستنساب للأطراف المعنية فيما يخص التعاون في حالات إفرادية أو عدمه.
    Se examinarán ejemplos de varios países desarrollados y países en desarrollo, analizando estudios monográficos en los que se aborden distintas dimensiones. UN وسوف تُدرَس أمثلة من عدد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من خلال دراسات حالات إفرادية تتناول أبعادا مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more