"حالات الإعدام خارج نطاق القانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejecuciones extrajudiciales
        
    • las ejecuciones extralegales
        
    • de ejecuciones extralegales
        
    • ejecución extrajudicial
        
    Pero también estamos en contra de las ejecuciones extrajudiciales y las condenamos. UN غير أننا أيضا نعارض حالات الإعدام خارج نطاق القانون وندينها.
    ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي
    ejecuciones extrajudiciales y asesinatos selectivos UN حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الاغتيالات الموجهة
    ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN هاء - حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام التعسفي
    En algunos casos, se procedió a ejecuciones extrajudiciales incluso de combatientes que se habían rendido y de personas detenidas por las fuerzas israelíes. UN وفي بعض الحالات، نُفِّذت حالات الإعدام خارج نطاق القانون ضد المحاربين المستسلمين أو ضد أشخاص مودعين بالسجون الإسرائيلية.
    Informe provisional de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN التقرير المؤقت للمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي
    En cada categoría, las causas básicas de las violaciones que tienen como consecuencia ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias son diferentes, al igual que, evidentemente, los remedios. UN وتختلف من فئة إلى أخرى الأسباب الجذرية للانتهاكات المؤدية إلى حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وتختلف فيها بطبيعة الحال وسائل الانتصاف.
    Proyecto de resolución A/C.3/63/L.35/Rev.1: ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN مشروع القرار A/C.3/63/L.35/Rev.1: حالات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام بإجراءات موجز أو الإعدام التعسفي
    Además, el proyecto de resolución contiene un error: conforme al Estatuto de Roma, la Corte Penal Internacional no tiene jurisdicción sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias como tales. UN وفضلاً عن ذلك فإن مشروع القرار يحوي خطأً، فبموجب نظام روما الأساسي، ليس للمحكمة الجنائية الدولية أي ولاية قضائية على حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    De los 138 casos de ejecuciones extrajudiciales que ha documentado la BNUB desde 2011, tan solo se han llevado a juicio 34, entre ellos 3 de los 7 casos documentados en 2014. UN ومن أصل 138 حالة من حالات الإعدام خارج نطاق القانون وثقها المكتب منذ عام 2011، لم يحاكم سوى 34 شخصا من الجناة في محاكم قانونية، بما في ذلك ثلاث من الحالات السبع الموثقة في عام 2014.
    En reconocimiento de la responsabilidad del Estado por actos ejecutados por sus funcionarios, el gobierno tiene la obligación de indemnizar debidamente a las víctimas y a las familias de las víctimas de graves violaciones de los derechos humanos, incluidas las ejecuciones extrajudiciales. UN وكاعتراف بمسؤولية الدولة عن الأعمال المرتكبة من جانب موظفيها، يقع على الحكومات التزام تقديم التعويض المناسب لضحايا وعائلات ضحايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان بما في ذلك حالات الإعدام خارج نطاق القانون.
    ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias (años pares) UN حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي )السنوات الزوجية(
    Los Estados que controlan grupos armados que operan fuera de su territorio deberían asumir la plena responsabilidad de las violaciones de los derechos humanos, incluidas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias cometidas por esas fuerzas. UN ويجب على الحكومات التي تسيطر على الجماعات المسلحة العاملة خارج حدودها أن تتحمل كامل المسؤولية عما يقع من انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    El 26 de agosto de 1998 la Sra. Asma Jahangir aceptó oficialmente su nombramiento como Relatora Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN 1 - في 26 آب/أغسطس 1998، قبلت أسماء جاهانغير تعيينها كمقررة خاصة بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias (años pares) UN حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي (السنوات الزوجية)
    ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias (años pares) UN حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي (السنوات الزوجية)
    El informe está dividido en cinco secciones que tratan diferentes aspectos del problema de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y contiene las conclusiones y las recomendaciones de la Relatora Especial sobre las cuestiones comprendidas en el ámbito de su mandato. UN وينقسم التقرير إلى خمسة أجزاء، تركز على جوانب مختلفة من مشكلة حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، ويتضمن ما خلصت إليه المقررة الخاصة من استنتاجات وأصدرته من توصيات بشأن القضايا المشمولة بولايتها.
    Al recomendar a todos los Estados que imponga una moratoria completa sobre todas las ejecuciones, la anterior Relatora Especial se extralimitó en su mandato, que se refiere exclusivamente a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias. UN وأن تقوم المقررة الخاصة السابقة بالتوصية بغرض وقف كامل لجميع عمليات الإعدام، فإنها تكون بذلك قد خرجت عن إطار تفويضها الذي يشمل حصرا حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    Ahora bien, el informe que figura en el documento A/59/319 contiene numerosas digresiones que no son necesariamente pertinentes y útiles para examinar el problema de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN ولما كان التقرير A/59/319 يحتوي على عدة حالات للخروج من الموضوع وليست بالضرورة ذات صلة أو مفيدة لبحث مشكلة حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    Sin embargo, en los otros departamentos no se observó que los casos de ejecución extrajudicial disminuyeran tras la publicación de la directiva conjunta. UN غير أنه لم يحدث في المقاطعات الأخرى أي انخفاض في عدد حالات الإعدام خارج نطاق القانون بعد نشر الأمر التوجيهي المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more